English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вам страшно

Вам страшно Çeviri İngilizce

250 parallel translation
И я знаю, что вам страшно.
And I know you're scared.
Вам страшно?
You scared?
Если вам страшно, скажите это прямо, еще есть время.
If you are afraid. Say so frankly, there is still time.
А вам? Вам страшно?
And you, you are afraid?
Надо думать, Вам страшно оставаться одной ночью, как обычно у Вас бывает
I should think you'd be afraid to stay alone... so much of the night the way you do.
Вам страшно.
You're afraid.
И вам страшно.
And you're afraid.
Вы не хотите вспоминать... Потому что вам страшно.
You don't want to remember... because you're afraid.
Но вам страшно.
But you're afraid.
Ну, вам страшно.
Well, you're afraid.
Вам страшно?
You're afraid?
Он вызывает отвращение и вам страшно.
He's disgusting and you're scared.
Скажите, вам страшно?
- Tell me, were you afraid?
Сегодня вам страшно.
Today you are fearful.
Вам страшно?
You afraid?
- Вам не страшно, когда стреляют?
Doesn't the noise bother you?
А не страшно вам?
Ain't you just a little bit scared?
А вам не было страшно?
Weren't you afraid?
- Разве Вам не страшно?
- Aren't you afraid?
- А вам не страшно?
I don't know why, but I -
Да. Вы страшно завидуете одной вещи, которой вам не понять.
Terribly jealous of a thing which escapes you.
Неужели вам не страшно?
Oh!
И вам не страшно отпускать его?
Weren't you afraid to let him go?
А за кого вам так страшно, отец?
Why should I be afraid?
И вам не страшно?
- Weren't you scared?
Я подумала, Вам может быть страшно оставаться одной, хотя Вы не хотите это признать
I thought you might be afraid to stay alone, didn't like to say so.
Говорю вам, мне страшно. Она нужна мне.
I tell you, I need her.
Я просто хотела сказать Вам, что страшно устала.
- Hello. -'Yes? '
Если у Вас один мул, Вам не страшно, если у Вас 100 миллионов мулов,
I know what to do with 1 mule. I'm not scared.
Вам страшно.
You are afraid.
Вам было страшно.
You were afraid.
Вам уже тогда было страшно.
You were afraid... even then.
Вам всегда было страшно, но я любил ваш страх в тот вечер.
You've always been afraid. But I loved your fear that evening.
Вам внезапно становится страшно, а отчего - непонятно.
Suddenly you're afraid, and you don't know what you're afraid of.
- А вам не страшно?
Aren't you scared?
Не страшно ли вам одному на темной дороге, Гарвей?
Aren't you scared all alone on this dark trip, Garvey?
Я пришла, чтобы вам не было одиноко и страшно.
I'm here so you won't be lonely and scared.
Я страшно извиняюсь, что вот так внезапно к вам вторгся, мистер Хендрикс.
I'm sorry for intruding upon you and Mr. Hendrix...
- Ќу, неужели, вам хот € бы не страшно?
- Well, do you at least not terrible?
Хотя вам, наверное, очень страшно.
I realize you must have been panic stricken.
Вам было страшно в тюрьме?
Were you scared in prison?
Вам было страшно все время, которое вы провели в тюрьме.
You were scared when you were in prison.
В моем возрасте вы имеете тенденцию забывать. и вы страшно поспорили. если это поможет вам вспомнить.
At my age, you tend to forget. Five days ago outside the Pig'n Whistle, and you had one hell of an argument. I got the pictures in my office if that'll help you remember.
Кэти когда вам станет действительно страшно когда станет действительно страшно позвони нам.
Kathi when you're really scared when you're really scared give us a call.
- И как они вам? - Страшно дорогие.
- What did you think about?
Страшно позволить вам выслушать этого человека, он в ужасе, что вы узнаете правду о внешнем мире.
Afraid of letting you listen to this man, terrified of your learning the truth about the outside.
- Это вам-то страшно?
- You're scared?
А вам не страшно оставаться одной!
You don't mind staying alone!
И не страшно вам, что в вашей семье национал-социалист?
Don't you mind having a National Socialist in the family?
Вам не страшно?
Aren't you afraid?
Вам не страшно ночью одной?
You're not nervous here alone?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]