English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Ваше время истекло

Ваше время истекло Çeviri İngilizce

35 parallel translation
Ваше время истекло. Ваше время истекло, кончайте разговор.
Your time is up, your time is up, end your conversation.
Ваше время истекло.
It's past checking-out time.
Те, кто ими пользуется, ваше время истекло.
And to those who would use them : Your day is over.
Джентльмены, боюсь, ваше время истекло.
Gentlemen. I'm afraid your time is up.
Однако, ваше время истекло.
Yours, however has run out.
Ваше время истекло!
Your time is up.
Ваше время истекло!
Your time is up!
Ваше время истекло!
Visiting time is over!
Ваше время истекло.
Your time has expired.
Ну, кажется, ваше время истекло.
I guess your time's up.
Ваше время истекло.
You have exceeded the time limit.
Ваше время истекло.
You've had your time.
Ваше время истекло.
You've run out of time.
Я... хм, дико извиняюсь. Ваше время истекло.
I'm extremely sorry, but your time is up.
Ваше время истекло.
Your time is up.
Думаю, ваше время истекло.
I believe you've run out of time.
Ваше время истекло.
Our time together is done.
С прискорбием сообщаю, что ваше время истекло.
I'm sorry to tell you this, but your time is essentially up.
- Ваше время истекло.
- Your time's up.
Ваше время истекло.
Our time is up.
Я думаю, что ваше время истекло.
I really think you need time off.
Ваше время истекло, сэр томас.
Your time, Sir Thomas, is up.
Ваше время истекло.
Your time's up. Ooh.
Если таким образом вы хотели продлить пребывание в больнице, то вам не повезло, и ваше время истекло.
Okay, and if this was all Just another way to extend your stay here, You're out of luck, and you're out of time.
Сожалею, господа... но ваше время истекло.
I regret, gentlemen..... this consultation is over.
Ваше время истекло.
A clown?
Ваше время истекло, мэтр.
And it was untethered and went missing on the day the child died. And when it returned, it had blood on its mouth.
Знаете, я уже решил и смотрите, ваше время уже истекло.
You know, I have decided, and hey look, your time's up!
- Боюсь, ваше время почти истекло.
'I fear that time is running out
Ваше время пользования горячей линией кулинарной сети истекло
Your time on food network hotline has expired.
Так что ваше время в Грейсон Глобал истекло.
So your time here at Grayson Global is over.
Боюсь ваше время притворяться идиотами истекло.
I'm afraid the time for you playing stupid has expired.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]