Ведь мы Çeviri İngilizce
6,413 parallel translation
Но ведь мы живём с ними.
Because we live with them.
Ну, я избежал этой участи, ведь мы все отменили до того как...
Well, I-I didn't really have to, because we called it off b-before...
* Ведь мы никогда *
♪ Because we'll always stay ♪
Ведь мы же можем видеться перед церемонией, да?
There's no rule about seeing each other before the ritual, is there?
Предположим это часть какого-то великолепного двухходового или трехходового.... я уже счет потеряла у вашего мастерского плана все еще есть один важный недостаток, ведь мы все еще в темнице.
Assuming this is all some part of a brilliant double double cross or triple cross- - I'm losing count- - your master plan still has one major flaw, since we're still chained in a dungeon.
Идёт. Ведь мы ещё тут.
It is... inasmuch as we're here.
- Он ненавидит меня, ведь мы богаты.
He just hates me because we're rich.
А ведь мы с твоим отцом забацали там пару хитов, ну а между тэйками палили по крысам.
But me and your daddy still made some number-one hits in there, we sure did. Shooting rats in between takes and all.
А ведь мы уже не про хоккей говорим, да?
Wait, we're not talking about hockey anymore, are we?
Ведь мы знаем, если вы находитесь в этой комнате, денег у вас вагон.
Because we know if you're in this room, You've got loads of it.
Я бы рассказал всё, что тебя интересует, но ведь мы оба понимаем, что это не самая лучшая идея.
I will tell you anything that you want to know, but I think we're both aware that there are certain disadvantages to that.
Но ведь мы тоже жертвы повстанцев?
We're victims of the insurgence too, aren't we?
Мы ведь все еще говорим о Рейчел?
We're still talking about Rachel, right?
Мы ведь одна семья.
Seeing as we're family.
Мы ведь только что обсуждали дуэт, где можем поменяться ролями.
Were we not just talking about doing gender role-reversal duets?
Я всё ещё люблю тебя. И да, знаю, что мы не раз вместе оступились, но ведь теперь всё хорошо.
I-I-I still love you, and I-I know everything was completely messed up before, but everything's fine now.
Мы создаем свою удачу, поэтому для нас хорошая примета – поцеловать невесту перед свадьбой, ибо потом мы не сможем так поцеловаться перед остальными, ведь они могут умереть от зависти.
We make our own luck, so I say that it's good luck to kiss the bride before the wedding because then we can have that kiss that we can't have in front of our friends and family'cause they'd be too jealous.
Ведь невозможно, чтобы мы...
Th-there is no possible way that-that...
Мы ведь все обговорили.
We talked about this.
Мы ведь договорились, так?
We agreed, right?
Мы ведь вместе?
We're a team, right?
Мы не сможем справиться с этим без Оливера, так ведь?
We can't do this without Oliver, can we?
Эй, когда долг зовёт, мы отзываемся, так ведь?
Hey, when duty calls, we answer, right?
Мы не остановимся, ведь дальше будет только лучше.
We are not stopping'cause the next one is the best
Кстати говоря, мы ведь знаем, что она это все не уберет.
Speaking of which, We both know she's not gonna clean this mess up anytime soon.
Знаешь, мы ведь спокойно заколачивали неплохое бабло.
You know, we had a nice fucking easy money-maker.
Но... мы ведь только что познакомились.
I mean... we just met, like, a second ago.
Мы ведь так и хотели, да?
I mean, that was the plan, right?
- Но мы ведь заказали ужин.
We already made dinner reservations.
Мы ведь скоро увидимся?
We're gonna see each other again?
- Мы же не можем рассказать правду, так ведь?
Well, we can't tell people the truth, can we?
Мы ведь с тобой не разлей вода.
Obviously, you're the thick, and I'm the thin.
Мы ведь не разлей вода.
Thick and thin, remember?
Мы ведь были женаты.
We were married.
Мы ведь пили пиво на днях.
We just had a drink the other day here.
Малышка, ты ведь всё обо мне знала, когда мы поженились.
Baby, you knew all that about me when we got married.
Мы ведь смотрим звонки не за последние 24 часа?
Although based on the last 24 hours, what isn't?
Мы ведь не собираемся это делать?
We're not really gonna do this?
Мы ведь давно забыли об условностях.
I think our small talk days are done.
Мы ведь с вами танцуем, не так ли?
We're dancing, aren't we?
Мы ведь друзья, верно?
We're friends, right?
Мы ведь были знакомы с самого детства.
We'd known each other since kindergarten.
Мы ведь понятия не имеем, кто на том конце этой машинки.
We have no idea who's at the other end of that typewriter.
Мы ведь все заодно, верно?
We're all in this together, right?
Ну мы же ведь не едим в прихожей?
Well, we're not eating in the hall, are we?
Мы ведь справимся, не так ли?
We'll be fine, won't we?
- Мы ведь покончили с внезапными визитами.
- Oh, we said no more surprise visits.
Мы ведь команда.
We're a team.
Мы ведь в кафе "У Карлы", верно?
Say we're in Carla's Cafe, right?
- Тони, мы ведь тебе доверяли.
- Tonni, there has to be trust.
Мы ведь не хотим превратиться в реалити-шоу.
Maybe we should wait and see what's going on with our parents. I mean, we don't wanna become a reality TV show.
мы любим тебя 303
мы знакомы 690
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы знакомы 690
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы вдвоем 49
мы вдвоём 24
мы придем 68
мы придём 44
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы вдвоём 24
мы придем 68
мы придём 44
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы идем 410
мы идём 270
мы ждем 194
мы ждём 96
мы подождем 187
мы подождём 86
мы все 518
мы всё 96
мы пойдём туда 21
мы идем 410
мы идём 270
мы ждем 194
мы ждём 96
мы подождем 187
мы подождём 86
мы все 518
мы всё 96