Мы придём Çeviri İngilizce
1,147 parallel translation
Когда мы придём, будет без четверти пять.
By the time we sit down, it'll be quarter to 5.
Именно так мама Баветта скажет, когда мы придём к ней на кухню.
Just what Mama Bavetta will say when we pull up a chair.
- Мы придём туда.
- We'll be there.
Когда моя дочь станет королевой, возможно, мы придём к иного рода соглашению.
When my daughter is queen... perhaps we might come to a new arrangement.
Эй, Агнес, мы придём!
Hey, Agnes, we'll come to the party!
Правильно делаешь, продолжая спрашивать "почему", однако от одного "почему" до другого, мы придём к сотворению мира и ещё дальше, у нас не будет времени поговорить о колдунье Караба, которая тебя так интересует.
You are quite right to keep asking me "why", but from one "why" to the next we'll go right back to the Creation of the World. - and beyond that knowing you - we'll never have time to talk about Karaba the Sorceress. She is the one you came to ask about.
- Да, мы придём через 5 минут.
- We'll only be five minutes.
Мы придём.
- We'll be there. Right?
Нету времени. Ударьте тростью 3 раза, и мы придём.
Knock three times with your stick, and then we'll come in.
- То, что он разозлится, если мы придём.
So, I think he'd get mad if we all showed up like that.
Мы придём к вам.
We go to yours!
Оу, мы придём!
Oh, we'll come!
- Не переживайте, мы придём.
- Don't worry, we'll be there.
Вот однажды ты точно будешь голая, но мы тогда не придём.
One day, you'll really be naked and we won't come over.
Скажу, что мы не придём.
I'll tell him we're not going.
Однако есть хорошая новость. Следователь и прокурор мои друзья. Если мы придем к соглашению, то я подергаю за ниточки.
But the guys in investigation and prosecutors are my friends so settle and
Но если мы придем к ним из Арголиса, они никогда не узнают, что произошло.
But if we come at them from the Argolis they won't know what hit them.
Это как если... мы придем домой вечером и я испытаю это упражнение на Элли... и это не сработает с ней, с тобой тоже не срабатывает.
It's just that... - when we got home tonight, I tried this stuff on Ally... - and it didn't work on her, and it's not working on you, either.
Через три дня мы придем в Нью-Йорк, и я сойду на берег.
In three days when we get to New York I'm getting off this ship
Никто и не заметит, как мы придем.
- Don't worry. Nobody will even notice us coming in.
Никто и не заметит, как мы придем.
"Nobody will even notice."
Хорошо, мы придем.
Fine, we'll come by then.
Мы сориентируемся по обстоятельствам и за тобой придем.
We'll check the situation and come back for you /
Когда мы придем домой, я хочу, чтобы ты не шумел.
When we get'ome, I want no noise from you.
Когда мы придем, у меня для тебя будет сюрприз.
And when we get inside I've got a surprise for ya.
Хорошо, мы придем.
Okay, we will.
Мы придем, Ричард.
We will, Richard.
- Мы ещё придём вечером.
- We'll see you later tonight?
Давайте признаем - мы не придём к единому мнению.
Let's face it. We're not all gonna agree on anything.
Ты сказала, что Кендра знала, что мы придем. Но как?
- You said Kendra knew we'd come.
Завтра мы придем за вами.
We'll come for you tomorrow.
- Мы обязательно придём.
- Yes, of course we'll come.
Мы подумаем. И придём ещё раз.
We'll think it over and come back again.
И передай родителям, что мы придем послезавтра.
Tell your parents we'll come visit the day after tomorrow.
Пока на свете есть справедливость. Если где то плачет ребенок, если от одной из звезд долетит сигнал тревоги, мы придем на помощь.
As long as there is injustice, whenever a Targathian baby cries out, wherever a distress signal sounds,
Мы сейчас оба придем.
We'll both put you to bed.
- Откуда ты знала, что мы придем?
- How did you know we'd come here?
Она надеялась, что я буду старше, когда мы придем,... но из-за ускоренного роста тело начало отказывать, поэтому нам пришлось придти раньше.
She hoped I'd be older before we came but my rapid growth caused my body to begin failing, so we had to come sooner.
Сейчас мы придем в вашу комнату.
You will stay in this room.
Маскарад. Мы все придем.
Fancy dress.
Мы сейчас придем.
We'll be right back.
В следующий раз мы придем к вам в гости. Ты должен познакомить нас со своей женой.
Next time we go to your place, you'll have to let us meet your wife
Мы придем за тобой.
We'll come to get you.
Если он не приедет, мы придем сюда и завтра.
If he doesn't come, we'll try again tomorrow.
Мы придем к этому, и сейчас нам надо просто наслаждаться процессом.
You and me, we're gonna get there, and we should just enjoy the ride.
- Мы к этому ещё придём.
- We'll come to those.
Истец Мы не к чему не придём если вы не будете следовать процедуре, согласно которой, суд рассматривает ваш иск.
Claimant, you will not progress your claim until you respect the rules and procedures by which this adjudication commission adjudicates its claims.
Так мы ни к чему не придем.
All right, this is goin'nowhere.
Завтра мы придём к Калима.
Tomorrow we reach Calima.
Если мы все будем говорить одновременно, мы никогда ни к чему не придем.
If we all speak at once we'll never get anywhere.
Мы точно придем...
We'll come for sure...
мы придем 68
мы придем за тобой 16
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы придем за тобой 16
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы пришли к выводу 34
мы просто не знаем 48
мы просто хотели 35
мы просто должны 19
мы просто играли 25
мы просто веселимся 25
мы просто развлекаемся 22
мы просто думали 18
мы пришли 534
мы пришли к выводу 34
мы просто не знаем 48
мы просто хотели 35
мы просто должны 19
мы просто играли 25
мы просто веселимся 25
мы просто развлекаемся 22
мы просто думали 18
мы пришли 534