English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вероятно потому

Вероятно потому Çeviri İngilizce

295 parallel translation
Да, это - вероятно потому что он - в Arlington в шести футах под землёй.
Yes, that's probably because he's at Arlington six feet under.
Женщины сходят с ума от его позиции, вероятно потому, что Пабло Неруда пишет стихи о любви,.. ... которые являются любимым аргументом для чувствительной женской души.
Women go crazy for his poetry... maybe because Neruda writes love poems... a topic which appeals to the female sensibility.
Вероятно потому, что считаю их немного не обоснованными?
Perhaps because I find them a bit, uh, misguided?
Вероятно потому, что Вы послали ту бомбу на Чулак.
Probably because you sent that bomb.
Вероятно потому что они не работают больше, но не волнуйтесь за меня.
Probably cos it doesn't work any more, but don't worry about me.
Вероятно потому, что мы хотим получше узнать твоего будущего мужа.
Maybe because we want to get to know your future husband.
Потому, что это, вероятно, также и в ваших интересах.
- Because it's probably to your advantage as well.
Весь этот день, вероятно, никогда не наступал... потому что, видишь ли, это - сказка.
"ln fact, the whole day probably never even happened..." "because, you see, this is a fairy tale."
В этом виде вам нельзя работать, потому что вероятно вы должны будете посещать фешенебельные места.
You cannot work with those clothes because you will likely have to visit some luxury places.
Потому что твой отпуск еще не закончен. Это не вероятно.
Because you've shortened your own pass.This is something inconceivable.
В меня часто стреляли, но ни разу не попали. Вероятно, потому что меня защищает аллах.
I am often the target of machine-gun fire, which always misses me, no doubt because I'm protected by Allah.
Вероятно, люди ему верили, потому что на него напали и чуть не убили неподалеку от его дома в Брэмфорде.
Apparently, people believed him, so they attacked and nearly killed him in the lobby of the Bramford.
Я думал о Вас в последнее время вероятно, потому что я лечил Вашего хорошего друга.
I was thinking about you recently probably because I'm treating your good friend
В тот день, вероятно, потому, что так много было рассказано накануне, и потому, что для остального нам не нужны были слова, мы почти всё время молчали.
That day because we had talked so much the day before and because what we had to say needed few words we spoke little.
Сейчас у меня есть список людей, задержанных без предъявления каких-либо обвинений, которые, вероятно, сидят потому, что неизвестно, какие у них взгляды, и "соответствуют" ли эти взгляды ожидаемым.
We have a list and none of them have been charged with a crime. Perhaps they've been jailed because their views aren't "correct."
Потому что после этого марафона я бы, вероятно, сдулся как мужчина.
No strongth left in me and that she mustn't know.
Это вполне вероятно, ты, жалкая мерзкая рвота, что я лежу сейчас только потому, что у меня нет сил подняться.
It's conceivable, you miserable vomitous mass... I'm only lying here because I lack the strength to stand.
Не пускайте сына в полицейские, потому что расследование - дело одиночек, и все детективы, вероятно, станут, если так можно выразиться, одинокими волками.
That same night, Valdarno drove Carla Romero to a deserted wharf where he believed she had arranged a rendezvous with an agent of the Italian government.
Не думаю, что я должна тебе это объяснять, потому что ты, вероятно, узнала о наших чувствах раньше нас самих.
This isn't something I feel like I have to explain to you because you probably knew how we felt before we did.
Если поймешь, что да, нужно вешать трубку, потому что это означает, что полиция рассказала ему и телефон, вероятно, прослушивается.
If you think he does, you gotta hang up the phone,'cause that means the police have told him, and the phone's probably tapped.
Это вероятно сыр, потому что сегодня ночью я заряжал мышеловки в спальне.
It's probably cheese, cos tonight was the night I changed the traps in the bedroom.
Коитус, наиболее вероятно, произошел в мае, потому что тогда было большинство вечеринок.
Coitus took place in May, because that's when there were the most parties.
Вероятно я что-то делаю потому что я сижу во главе стола с мистером Meлом Toрмe.
Well, apparently I do something because I'm sitting at the head table with Mr. Mel Tormé.
Вероятно, в состав попало какое-то инородное вещество, потому что ни им самим, ни другим химикам не удалось его точно воспроизвести.
There must have been some impurity in the compound, because since then neither they nor any other chemist has been able to reproduce it.
Вероятно, потому что я изменила завещание.
The result, perhaps, of changing my will.
Вероятно, это потому, что он знает вас с "Энтерпрайза".
That's probably because he knows you from the Enterprise.
Счёт меня подтолкнул, вероятно... потому что у меня не было денег, чтобы по нему заплатить.
- ~ Mama told me not to come ~ - The bill was a factor, I think... - because I had no money to pay for it.
Потому что, вероятно, вскоре так всё и будет.
Because it seems to be what happens eventually, anyway.
Честно говоря, я, вероятно, занималась любовью с ним частично потому, что он был мальчиком.
To be honest, I probably made love to him in part because he was a boy.
Вероятно ты не упомянул о них только потому, что это могло привести лишь к одному выводу.
Perhaps you didn't mention them because there's only one conclusion to be drawn.
Вероятно, Ник хотел разрезать трос или что-то подобное, потому что.. .. нож из камбуза оказался на палубе.
Maybe Nick was trying to cut a snagged line, because... the knife from the galley was on deck.
Вероятно, потому, что мы подолгу не бываем здесь.
Because we never stayed here long.
Вероятно, потому что ты жирдяй.
Probably because you're so fat.
Она, вероятно, делает это потому что злится.
She's probably doing it because she's angry.
Да, вероятно, потому, что впервые это понадобилось.
THAT'S PROBABLY'CAUSE THAT'S THE FIRST TIME I EVER HAVE.
Я, вероятно, не должен также говорить тебе, как горячо ты выглядишь... потому что это так.
I probably shouldn't tell you how hot you look either.
Но с другой стороны, мужское эго - очень хрупкая и тонкая вещь, и, если он задает тебе этот вопрос, вероятно, это потому, что он питает некую глубокую неуверенность, а в этом случае ответ нанесёт больше вреда, чем пользы.
But then, the male ego is a very fragile and delicate thing. If he's asking, it's because he's harbouring deep insecurities in which case the answer would do more harm than good.
Вы, вероятно, уже пришли к выводу, что сделать это непросто, потому что... Простите. ... шторами редко пользуются.
And obviously concluded that it's because they're not used very often.
Вероятно, это будет сложная война, потому что много сил ( будут вовлечены в нее ).
Without any doubt it will be complicated as there are different forces.
Вероятно, у неё было 7, потому что Церковь все головы признавала.
She must have had seven, because the Church recognised them all.
Вероятно, римляне так никуда и не уехали, потому что все дороги ведут в Рим.
But the Romans, presumably, never, in the end, really got anywhere. because all roads lead to Rome.
Я знаю... вероятно, это происходило так много раз, что все расплылось, но на этот раз это произошло, потому что я тоже играю.
It's probably happened so many times it's a blur, but the reason it happened this time is because I'm playing too.
Более чем вероятно, структура черепа подходит идеально. Бойд злится, потому что думает, что мы применяем к нему стереотипы, из-за его фамилии, которая звучит очень по-ирландски.
Boyd is unhappy, cos he thinks we're stereotyping him because he's got an Irish-sounding name.
Потому что мы вероятно разойдёмся.
We should probably get cracking.
И ещё был случай : он подошёл к группе туристов, которые застыли, разинув рты, потому что, А, они очевидно заблудились, и, Б, вероятно, никогда раньше не разговаривали с трансвеститом.
And then there was this time he walked up to this group of tourists and they were petrified because, A, they were obviously lost and, B, had probably never spoken to a drag queen before in their lives.
Взгляните првде в глаза, вероятно это потому, что вы не умеете быть хорошими с другими.
Probably because, let's face it, you people haven't been great with the others.
Вероятно, потому что они преступники. И пуля, оказавшаяся в голове жертвы, могла быть выпущена из оружия, использованного в другом преступлении, из-за которого жертва или доктор Колльер изменили свои личности.
And the bullet that was fired in the victim's head, that could've been fired from a gun used in another crime, one that the victim or Dr Collier changed their identities to escape.
Ну, вероятно, потому, что там нечего находить.
Maybe there's nothing to be found.
Но ближе всех, вероятно, Рори, потому что дело в том, у сома нет такой части, которая не была бы покрыта тысячами вкусовых рецепторов.
But the closest is probably Rory, because the fact is there is no part of a catfish which is not covered in thousands of taste buds.
Если это займет у нас от недели до десяти дней, чтобы исправить это, тогда все не будет иметь значения, потому что он вероятно умрет от старости.
If it takes us a week to ten days to fix this, then it won't matter, because he will probably have died of old age.
Хорошая новость в том, что, когда я вернусь, мы потратим всё время на то, чтобы быть вместе, потому что, знаешь, вероятно тебе придётся стать моей сиделкой, чтобы подлечить меня от всех этих ужасных африканских болезней.
The good news is, when I come back, we're gonna spend all this time together because, you know, you're probably gonna have to nurse me back to health from some horrible african disease.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]