Веселуха Çeviri İngilizce
104 parallel translation
После матча в баре началась веселуха.
- Yeah. Things got a bit racy in the bar afterwards.
Ну и веселуха будет.
This is gonna be fun.
Пьянство это такая веселуха.
Drinking looks like fun.
А вот просто хорошая, чистая веселуха.
Or just some good, clean fun.
Веселуха!
Fun!
Это такая веселуха?
Is that part of the hilarity?
Я тут в салоне кое-что переделал, называется "групповуха-веселуха".
This here is my newest work of art. I call this the "groupie hooptie."
"Веселуха!"
"This is FUN"
- Веселуха.
- Fun.
- Охуенная веселуха.
- That's a fucking hoot.
Охуенная веселуха, да?
Not such a fucking party, is it?
Французы, массовые беспорядки - веселуха.
[Whispering] Do you think they'll have a limit?
— Ух, вот веселуха будет.
God, this is gonna be fun.
Веселуха!
Hilarious.
Веселуха.
Start the party.
Если там намечается веселуха... Нет, ничего такого.
If there's gonna be some kind of spree... no, it's nothing like that.
Ну разве не веселуха?
So, is this fun or what?
О, веселуха!
Oh, this is fun.
Удовольствий в жизни больше нет. Тебя никто больше не трахнет. Эта веселуха закончилась для тебя.
Nobody fucks you ever again, that shit's just over.
- "повалять взбадросика", или, "витамин взбА", или "Мэри-Джейн-пописай-на-меня-веселуха"
or " mary jane / piss in your face fun time.
Сезон гриппа, веселуха.
Flu season fun.
Веселуха!
Hilarious!
- Да, это веселуха.
- Yeah, it's fun.
Вот это будет веселуха.
This is going to be a great laugh.
Веселуха?
We having fun yet?
Веселуха та ещё.
It's a lot of fun.
Как раз тогда и начнётся настоящая веселуха.
That's when the real fun begins.
Тогда на поле будет большая веселуха.
It's gonna make the huddles a lot more fun.
А вот теперь Настоящая веселуха, наконец-то!
Now's the real fun and games, finally!
¶ Качусь вниз, веселуха, ¶
¶ goin'down, party town ¶
Веселуха!
Fun! Fun!
Ну чем не веселуха?
How great is this? !
О да, сейчас будет веселуха.
Oh yeah, this will be serious fun.
Конечно, помню. Веселуха была.
I sure do.
Сплошная веселуха.
What up wit'choo?
Начинается веселуха!
It's a debate term!
Вторая неделя свиданий. Добро пожаловать! Веселуха!
Welcome to the second week of dating.
Веселуха.
Fun.
Говорят, что вы владеете "Веселуха всем, кому за сорок"?
We heard that you ran, uh, fabulous fun and over 40?
Веселуха начинается сейчас.
Fun begins now.
- Веселуха!
Spinal cord. ( DECREASES VOLUME )
Тут у нас такая веселуха, кроме разве что Роберты, оказалось, что она отстойно катается на водных лыжах.
We're having so much fun, except for, uh, Roberta here turns out sucks at water-skiing so bad.
Та еще блядь веселуха будет.
Another happy day.
Ещё та веселуха.
Talk about a party.
Веселуха!
Party!
Встречи с друзьями, веселуха?
Out with your mates, having a laugh?
Вот веселуха.
Oh, fun.
У вас девичник? Погони за парнями, пироги, веселуха.
Chasing guys, eating pie, having fun.
Боже, вот это было веселуха.
Oh, man, it was really funny.
Веселуха.
So much fun.
Такая веселуха.
Have some fun.
веселый 53
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
веселье 132
веселюсь 22
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселитесь 427
веселее 97
веселей 76
веселюсь 22
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселитесь 427
веселее 97
веселей 76