Весёлый Çeviri İngilizce
1,172 parallel translation
Дай Питу шанс. Он весёлый.
Let's give Pete a chance.
Он такой весёлый и ласковый.
He's so funny and so sweet.
Дoрoгoй, нo весёлый.
Expensive, but fun.
А вот и твой весёлый зятёк, Родж.
That's one funny son-in-law you got there, Rog.
Некоторые кричали "Старина Уинслоу"... некоторые пели "Весёлый добрый малый".
Some shouting, "Good old Winslow" some singing, "Jolly good fellow."
Что весёлый такой?
Why are you smiling?
Он весёлый, не так ли?
He was funny, wasn't he?
Мне сказали, что мой летний папа очень весёлый человек и, что он очень любит детей это здорово.
I found out my summer dad is playful and really likes children and that feels good.
- Я теперь весёлый.
- I'm fun, now.
Найлс, ты сегодня какой-то весёлый.
So, Niles, you're awfully chipper today.
Да, что за весёлый бардак наступил бы в Сиэтле.
Yes, what a merry time of misrule that would be.
Ты весёлый?
Are you funny?
Он обычно такой весёлый и подвижный малыш, правда ведь, дорогой мой?
He's normally such a sprightly little fellow, aren't you, darling?
Весёлый был человек.
He always made me laugh.
Он хороший веселый и пловец.
He's nice, funny and a swimmer.
Где ресторан "Веселый кот"?
Where is "Puss in Boots"?
"Веселый танцор"
Look at this one here "Happy Hoofers"
— импатичный, умный, веселый - € не мог не влюбитьс € в него.
I mean, you are exploiting him after all, you know. I don't know. I...
Померкли свечи ночи... На цыпочки привстав, веселый день Выглядывает из-за гор туманных...
Night's candles are burnt out, and jocund day stands tiptoe... on the misty mountaintops.
чтобы они знали, как красив Гуйлинь и как весёлы и счастливы гуйлиньцы
They'll know how beautiful Guilin is... and how cheerful the Guilin people are
Лапушки кошки бодры, веселы,
Jellicle Cats are merry and bright
А через минуту вы уже бодры и веселы.
Then you cheer right up the minute you're done.
Когда я с ней, я веселый!
When I'm with her, I'm fun!
Веселый выдался денек.
Well, this was a fun day.
" Он милый, веселый, и я ему нравлюсь.
" He's sweet, he's fun, and I think he likes me.
Он не веселый.
He's not funny.
- Веселый год.
It was an active year.
Ты умный, веселый, в постели - супер.
You're smart, funny, spectacular in bed.
Это был человек с интересными идеями вроде Ганди, Нельсона Манделы - веселый и раскованный.
He was a guy who had interesting ideas in the Gandhi area, the Nelson Mandela area - relaxed and groovy.
Римляне подумали, "Веселый и раскованный? Нет!"
The Romans thought, " Relaxed and groovy?
И не забудь веселый вариант. "
Now, a fun one as well. "
Вдоль по дороге Мимо наших окон Веселый извозчик Едет и поет.
Along the road by my house a merry cart-driver went by
- Так я же веселый парень.
- Yeah, you should have your own series.
Жирный и веселый подходит Волмарту.
Fat and jolly belongs at Walmart.
Я устрою вам всем хороший, веселый, нормальный вечер... даже если мне придется убить каждого человека на Земле.
I'm gonna give you all a nice, fun, normal evening, if I have to kill every single person on the face of the earth to do it.
Ты-то с ним сталкивался лишь на работе но в жизни он очень добрый, заботливый и веселый.
I mean, you only know him professionally, but he's very funny, warm, thoughtful.
Какой веселый офис.
What a fun office.
Говорю тебе, он очень милый и очень веселый и у него доброе сердце.
I'm telling you, he's really sweet and really funny and he's just got a good heart.
А ну вот и веселый стол.
The fun table.
У нас был Робин Гуд и Марианна, Веселый Клоун и Дом с привидениями.
Why? - Because your hurt is very great.
Ты веселый человек, Джуну.
You're a funny man, Mr. Junuh.
Мне кажется, Генри, что вы слишком уж веселы, притом,.. ... что с вами случилось.
I must say, Henry, you seem in high spirits... what with all this on your doorstep.
- Ты не веселый, ты безумный.
You're not cheerful ; you're crazy.
Я хочу, чтобы вы нанесли немного темно-зеленного, и мы поместим здесь в нижнем углу веселый маленький кустик.
I want you to take some hunter green, and we're gonna put a happy little bush down here in the corner.
А ты веселый?
Are you funny?
Боже, он такой веселый!
He's so much fun.
Я профессионал, у которого есть семья и дом, ты веселый кролик с длинными болтающимися ушами и дергающимся носиком, но... мы очень похожи.
Me a professional man with a family and a home, you a bunny rabbit with long floppy ears and a twitchy nose but... we're quite alike.
О, Эрик Форман, ты самый веселый человек, которого я когда-либо встречала.
Oh, Eric Forman, you are just the funniest person I've ever met.
Веселый будет денек.
It's one of those days.
Я хороший парень, веселый.
I'm a nice guy, fun.
Он очень весёлый.
And he's really funny.
веселый 53
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
веселье 132
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
веселье 132
веселюсь 22
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселитесь 427
веселее 97
весело было 51
веселей 76
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселитесь 427
веселее 97
весело было 51
веселей 76