English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вот вам

Вот вам Çeviri İngilizce

4,117 parallel translation
Вот вам ваши "Гроздья гнева".
Talk about your "Grapes of Wrath."
Вот вам и современная медицина.
That is modern medicine for you.
Вот вам и здрасте, правда?
Isn't that a fine how-do-you-do?
Я сказал, "вот вам и здрасте, правда?"
I said, "Isn't that a fine how-do-you-do?"
Вот вам и поганый Лиссабон.
Welcome to bloody Lisbon.
Меня только что со службы отпустили простите. Вот вам с новосельем.
Straight from work and didn't have time to change, but I made it to the liquor store.
Вот вам рекламка, можете ее оставить себе.
Here's a flyer for you, if you want to take that with you.
Добавляем сирену на 600 ватт, двухтонную цистерну с водомётом, вместительный водный резервуар с пенным пожаротушителем, и вот вам новёхонький Ноль-Один.
We add a new 400-watt siren, a 2,000 GPM roof turret, a high-capacity water tank with integrated class A foam cell, and we'll have an all-new Mayday.
Вот вам ваш Эдемский Сад.
Your Garden of Eden.
Вот вам!
 Here!
Вот вам душевные муки.
There you have it, torture.
Вот вам 250 долларов на благотворительные цели.
Here are $ 250 cash for your work.
Вот вам и оплата той же монетой.
So much for fighting fire with fire.
Вот вам человеческое милосердие и прощение.
So much for human charity and forgiveness.
Вот вам за такое отношение : турбуленция.
All right, just for that attitude, turbulence.
Я вам вот что скажу.
Look, let me tell you something.
Я вам вот что скажу, этот телеграф...
But I tell ya, folks, this telegraph machine...
Если ещё раз я увижу вот так чью-то партитуру – клянусь вам, гады, я перестану быть вежливым.
If I ever find one of these lying around again..... I swear to fucking God, I will stop being so polite.
Ну, тогда вот это. Вам понравится.
Well, you'll like this one.
Да уж, я вам вот что скажу, парни, поверьте мне, после определенного возраста, мужчина без семьи - это может быть плохо.
Yeah, I'll tell you guys- - and believe me, past a certain age, a man without a family can be a bad thing.
Так, вот что вам надо сделать.
All right, here's your marching orders.
И вот что я вам скажу,
And I'll tell you this,
Вот что вам нужно.
That's what you want.
- Вот её письмо. Хотите, я вам его прочту?
The letter is there, I read you?
Да, Бёрнсенд в списке возможных вето, Но вот, что я вам скажу, она в самом его конце.
Aye, Burnsend is on a list of possible closures, but I'll tell you what, it's right at the bottom of it.
И я хотел бы дать вам вот это.
- Good. And I wanted to give you these.
Я просто хотел отдать вам вот это, и я исчезну из виду.
Uh, look, I just wanted to give you these and I'll get out of your hair.
Послушайте, вам... Вот сейчас вам лучше уехать.
Listen, it would be best if you go now.
Вот что произойдет, если вы позволите девке рассказывать вам...
That's what you get when you're letting a wench tell you...
Вот, я успел его сфотографивать. Подумал, может вам это пригодится.
Here, I took some photos of him that, you know, I thought might be helpful.
Так вот, вам, ребята, лучше на ипподром не соваться.
Now, best you boys avoid the track.
Если вам нужен револьвер, то вот этот 45-го калибра...
I've you like a revolver, this 45 is a, uh...
Вот только, я вам платил, чтоб вы Винсента раскусили.
Too bad I was paying you to figure out Vincent.
Но я вам вот что скажу : сегодня я натравлю своего зверя на вас обеих, гребаные сучки!
But I'll tell you what, tonight I'm gonna release the beast, on the both of you fucking lame bitches!
Я вам вот что скажу.
Let me tell you something.
Но вот, что я вам скажу, поверьте мне, она - кульминационный момент, а я - всего лишь бум-тшш.
But I tell you what, believe me, she's the punch line and I'm just the boom-tschh.
Вот что может показаться вам весьма любопытным.
There is one thing you might want to bear in mind.
Вот, например, ваша фарфоровая тарелочка. Фрэнк сказал, что она вам очень дорога.
For example your plate, to which you are so attached.
Это его убило. И вот что я вам скажу...
Also, I don't mind saying,
А вот этот Захари дал вам, подтверждая свою невиновность.
And this is the one Zahary gave to you to be proving his innocence.
Вот разрешения на доступ в каждую АТС на границе Израиля и Западного берега, хотя я вам рекомендую сосредоточиться на центральной АТС.
These are permissions for you to enter every telephone exchange on the Israeli / West Bank border, although I suggest you focus on the main exchange.
Вот... могу ли я кое-что вам сказать?
And then... can I tell you one thing?
Вам не стоит сидеть здесь вот так.
You shouldn't be sitting out here like this.
Так вот, эм... Как я и говорил, есть два вида полисов, Которые я могу вам предложить.
( Lester ) So that's, uh... like I said, there's two kinds of policies you should be thinking about.
Ладно, тогда вот, что нужно знать вам :
[Scoffs] Yeah, well, here's what you need to know.
Послушайте, вот, что вам нужно знать...
Listen, here's what you need to know...
А, я купила вам кое-что.. вот..
Ah, I brought you something that... well...
А вот уж это вам известно лучше чем мне!
You know you better savings too.
Чарли, Марси, простите, что вот так к вам вламываюсь, но мне нужно с вами переговорить.
Charlie, Marcy, so sorry to barge in on you guys like this, but I must have a word.
Вот что я вам скажу.
Here's the thing.
Вот это вам и надо сделать.
That's what you need to do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]