English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вот потому

Вот потому Çeviri İngilizce

1,719 parallel translation
- Вот потому я хочу чтобы ты ушел.
- That's why I want you gone.
Вот потому ген слабохарактерности и выжил, когда так много других исчезли.
It's how that gene of gutlessness has survived while so many others have perished.
Вот потому я так растерялась, когда увидела фото вчера.
That's why it was so weird seeing that photo yesterday.
Вот, когда мне было 11, я ходила к психиатру, потому что я до помешательства жевала свои волосы, а через три месяца психиатр помер.
So, then when I was, like, 11, I was in therapy because I was, like, obsessively biting my hair, and then three months in, my therapist died.
Потому что вот как продолжается жизнь. Вот так.
Because that's how life goes on.
Мне правда не шибко хорошо отсюда видно, потому что тут вот это дерево.
I don't really have a good angle from here because there's that tree.
Вот чего : "Прости, друг, ты пойдёшь в ад, потому что ты не баптист".
You're going to hell if you haven't been baptized. "
Что ж... Вот звоню, потому что я в подвале пытаюсь подключить бойлер. Малая горелка потухла.
So I'm just calling, um because I'm in the basement and I'm trying to get the water heater working, um because the pilot light's out and I don't know how to relight it.
Нет, считать, что пришёл сюда, потому что должен - вот это невезуха.
No, feeling like you have to... that's desperate.
Вот почему, я принимаю такое решение, потому что мой мозг прояснился. "
That's why, if I'm making this decision, it's because my mind is made up. "
Но это потому что прицел был сбит Давай сделаем вот что :
But that's because the rifles are rigged. How about this :
Потому что вот эта навороченная машина называется тягачом.
Because the complicated machine behind me isn't called a fix truck. It's called a tow truck.
Замечательно, потому что, ты знаешь, если ты согласна, вот что скажу тебе.
Great, because, you know, if you are, tell you what.
* Потому что ты сводишь меня с ума, и я не могу вот так уйти *
♪'Cause you make me sick, and I'm not leavin'♪
Вот почему мне так нравятся бродвейские мюзиклы. потому что прикосновения кончиков пальцев уже сексуально само по себе.
That's why I like Broadway musicals, because the touch of the fingertips is as sexy as it gets.
Я похрустывала шеей, потому что мы летели в самолёте шесть часов, и ты всю дорогу жужжал мне в ухо, что самолеты сами садятся. - Вот у меня шею и свело.
I cracked my neck because we were on a flight for six hours, and you were yapping my ear off about how planes all fly themselves, and it actually kinked my neck a bit.
Вот... Я не смог засунуть это распоряжение в ваш почтовый ящик, потому что он забит непрочтенными документами по усыновлению.
I couldn't put the memo in your mailbox,'cause it's full of unread adoption materials.
Вот когда я сексуально воспрядаю, я делаю это с игроками NBA потому что получается забавная игра слов, и еще потому что они все злюки.
No. Now, when I'm rebounding, I like to do it with an NBA player, because it's fun wordplay and they're mean.
Вот почему они женятся, потому что Радж умирает.
That's why they're getting married- - because Raj is dying.
Потому что ты чертова эгоистка, вот почему.
'Cause you're fucking selfish, that's why.
Вот когда меня охватила паника, Джефф, потому что, если я человек, который смотрит "Город хищниц", то как я могу оказаться в "Городе хищниц"?
That's when I really started to panic, Jeff, because if I'm a person that watches Cougar Town, how can I be in Cougar Town?
Потому что, её дочь расстроена, и женщину больше ни кто не видел, с тех пор как закончилась её смена, два дня назад, вот почему.
'Cause her daughter is upset, and the woman hasn't been seen since her last shift in this building, two nights ago, that's why.
Потому... мы обещали Гарри этого не делать. Вот почему.
Becau- -
Потому что я коп, а Вы нарушили закон, вот так это всё и работает.
Because I'm a cop, you broke the law, that's how things work.
Потому что вот это сфотографировано на красном сигнале светофора на пересечении улиц Дивизион и Ларраби
'Cause this was taken at the stoplight at division and larrabee.
И вот, где наша человечность - это наше преимущество, потому что наш человеческий дух бессмертен.
And that is where our humanity is our great advantage, for our human spirits are immortal.
Потому что с парнями проблем нет, а вот с девками...
Guys, it's not a problem, but chicks, yeah...
- Да, потому что мы выпускники, вот... как дела с поиском работы, Эшли?
- But thanks. - Yeah,'cause we're alums, so... How's the post-college job hunt treating you, ashleigh?
Знаешь, если выходит из строя какая-то мелочь - это отражается на всех, особенно во время ТТ, потому что - вот он, твой шанс, здесь и сейчас, Или придется ждать еще 12 месяцев, чтоб получить следущий. Крис Мэйхью, легендарный инженер-механик
You know, if a part breaks, then it's just bad for everybody in the TT particularly, because, well, you only get one hit and then you got to wait 12 months to have another go.
Потому что, если ты будешь держать это внутри, с тобой случится вот это.
Because if you hold it inside, that's what happens.
Значит так, держите ритм, взгляд устремлен на горизонт, некоторые сделайте вот так, а некоторые вот так, потому что теперь все так и делают.
So I want to have a pulse on each beat, and I want to have everybody's eyeline on the horizon going like this and I want some people to do this because everyone's doing this right now.
Потому что он связан с расписанием Саманты, вот почему.
Because he's connected to Samantha's schedule, that's why.
И вот это-то и интересно, потому что все так делают.
And that's what's interesting, because everybody does it.
Потому что это та часть, которая не укладывалась в картину, но вот сейчас всё сошлось.
Because that's the bit I didn't have a join for, but now I do.
Поэтому вы решили замести всё под коврик, и на этом история должна была и закончиться, и она и закончилась бы, если бы Дилейни не принял бы так близко к сердцу концепцию второго шанса, потому что именно тогда он показал мне вот это.
So you decided to throw a blanket over it, and that's where the story should have ended, and it would have if Delaney hadn't decided to take a second chance to heart, because that's when he showed me this.
Вот почему японцы так преуспели в области мотоциклостроения, потому что мотоцикл очень похож на самолет, схожая динамика.
That's why the motorcycle engineering is very good in Japan, because a motorcycle is next to an airplane, much more similar dynamics.
Да потому, что он кишит полицейскими, вот почему!
Because the place is swarming with police, that's why!
Вот почему они порой такие капризные, потому что газ скопился, а выйти никак не может.
That's why they're cranky sometimes- -'cause they got gas but they can't let it out.
Как меня зовут - это не важно, а вот Трой Джеймсон - знаете, он лучший из 10 новичков НФЛ, и он подписал контракт со "Стойкостью" - маленьким агентством, потому что понял, что его агенты всегда ему помогут.
My name's not important, but the name Troy Jameson is. You know, as a top-10 NFL pick, he signed with fortitude, a smaller agency, because he thought that the agents had his back.
Смотри, надо повернуть вот это вниз, потому, что я очень близко..
See, I've gotta turn this down because I'm way too close.
Вот поэтому у нас нет друзей. Потому что как только ты сближаешься с людьми, ты хочешь рассказать им свои секреты, а Пауэллы не могут этого сделать.
And that's why we don't have any friends, because as soon as you start getting close to people, you want to tell'em your secrets, and the powells can't do that.
Это вот сегодня ты была как зомби, потому что зомби чокнутые. Как труп.
Corpse.
Вот тут ему и понадобится девчонка, потому что "Капитан Крюк" не просто сменил одежду, а приоделся.
Then that's where the girl must be,'cause captain hook didn't just change clothes, he gussied up.
Вау, вот это совпадение, потому что я пришел сказать, что я никогда не вернусь.
Wow. What a coincidence, because the reason I came here was to tell you I'll never come back.
Вот о чём я хотел тебя спросить, потому что я помню это.
This I wanted to ask you,'cause I remember this.
Я надеюсь ты обратил внимание, потому, что вот как это делается.
I hope you were paying attention,'cause that's how it's done.
Вот мне и нужно купить два учебника по математике. Потому что, он на подсосе, а у нас скоро серьёзный экзамен по математике. и мы собирались готовиться вместе.
So now I have to buy two math books'cause he's broke, and there's this big math test coming up and we were going to study together for it.
Я предлагаю передумать, что ты можешь и что не можешь делать начиная с этого момента, потому, что я знаю кого доказательства вот-вот разоблачат, как убийцу.
I suggest you rethink what you can and cannot do from this moment forward, because I know who the evidence is about to reveal as the killer.
- Потому что это забавно, вот почему.
- Because it's hilarious, that's why.
Так вот, звоню я, потому что оставил Майкла на заправке на улице Беннетт.
So here's the thing, though. I left Michael at the gas station on Bennett.
Наверное, потому что я бы услышала вот такой шепот.
That makes sense,'cause I feel like I'd be able to hear us at this level.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]