Вот почему я Çeviri İngilizce
4,096 parallel translation
Вот почему я извинился... дважды.
That's why I apologized- - twice.
Вот почему я сижу извиняюсь в "Спагетти", когда должен сидеть на работе.
That's why I'm sitting at a Spaghetti Station apologizing when I should be sitting at work.
Вот почему я никогда не ношу комбинезон, потому что вам обеим будет...
This is why I never wear overalls,'cause you two would be...
Вот почему я обожаю глазурь.
That's why I'm fond of the fondant.
Вот почему я сама себе стоматолог.
That's why I do my own dentist stuff.
Вот почему я хотел поговорить с тобой.
That's why I wanted to talk to you.
Вот почему я пришел к Тамми, чтобы создавать альянсы с бизнесом, который любит прогресс так же сильно, как и мы.
That's why I came to Tammy, to forge alliances with businesses that love progress as much as we do.
Вот почему я остался.
That's why I stayed.
Вот почему я знала, что вы где-то есть.
It's how I knew you were out there.
Вот почему я пригласила тебя на ланч.
That's the real reason I asked you to lunch.
Вот почему я уехал.
That's why I left.
Вот почему я не хочу, чтобы ты была с Винсентом.
This is why I don't want you anywhere near Vincent.
Вот почему я сказал об этом.
That's why I mentioned it.
Вот почему я вчера вечером напился до беспамятства.
That's why I got drunk last night and blacked out.
Вот почему я спала с твоим тренером младшей лиги...
And that's why I slept with your little league coach...
Вот почему я переехала в Ною
Danny, this is incredible. This is why I moved to New York City.
Вот почему я знал, что ты не будешь объективна.
Which is why I knew you wouldn't be objective.
Вот почему я наняла людей, чтобы найти источник звука.
( groans ) Sorry we're late. Yeah, we went past the petting zoo and...
Вот почему я тут.
That's why I'm here.
Вот почему я завязал с азартными играми. Из-за этого, а ещё потому, что там всё время был сломан эскалатор.
This is why I quit gambling, this and the escalator was always broken.
Вот почему я позвонил Тейту, чтобы встретиться со мной в баре.
That's why I called Tate to meet me at the bar.
Вот почему я пришел обсудить
That's why I came to discuss
Единственное, что я прошла, это курс "воспитания испугом," вот почему я больше не гей.
The only thing I graduated from was a scared straight program, which is why I'm not gay anymore.
Но вот почему я хотела, чтобы ты приехал.
But this is why I wanted you to come down.
Вот... вот почему я пришёл сюда... чтобы помочь тебе.
That's... that's why I came here... to try to help you.
Я скорее девушка Сент Моритца, вот почему я ношу свою норковую шапку.
I'm more of a St Moritz girl, me, that's why I'm wearing my mink hat.
Вот почему я отказываюсь хлопать, когда самолет приземляется.
That's why I refuse to clap when an airplane lands.
Вот почему я здесь.
So that's why I'm here.
Вот почему я нанял личностного тренера.
That's why I hired a life coach.
Вот почему я тебе ничего не рассказываю.
This is why I don't tell you stuff.
Вот почему я не решаюсь сказать...
Which is why I hesitate to say...
Вот почему я представляю вас.
That's why I represent you.
Вот почему я передаю вас другому адвокату.
So, that's why I'm getting you reassigned.
Собственно, вот почему я здесь. У меня есть новости...
Actually, that's why I'm here.
Вот почему я подливаю вино, это помогает, поверь мне.
That's why I'm pouring more wine, it helps, trust me.
Вот почему я здесь.
That's why I'm here.
И вот я спрашиваю режиссёра, почему, а он отвечает, что это важно для сюжета, чтобы моя грудь стала как у обезьяны в последнюю очередь.
So, I asked the director why and he says, it's important to the story that my boobs be the last things to turn ape.
Почему бы тебе не показать им свой первым, как я понимаю вот этот?
Why don't you show them yours first of all, which I believe is that one there?
Я вот почему вернулся в больницу для разговора с тобой : нам нужно выяснить, кто был напарником Джо.
That's why I came back to the hospital to talk to you, because we were trying to find out who Joe's partner was.
Вот почему эти яйца запрещены.
Which is why the FDA banned those eggs.
Так вот, теперь я понял, почему она так говорила.
Now I Understand why she Said That.
Вот почему вы хотели, чтобы я уехал из города?
Is this why you want to get me out of town?
Вот, почему я решил никогда не иметь детей.
That's why I've decided never to have children.
Вот почему... поэтому сегодня после смены, я собираюсь...
That's why... that's why today after tour, I'm gonna, um...
Вот, почему я не позволю тебе двигаться дальше.
That's why I'm not letting you move on.
Я вот только не понимаю, почему было так много воды.
I just don't understand how there was that much water.
Я.. я не обрезан, так что... вот почему он подумал, что на нем капюшон.
I-I'm... I'm not circumcised, so... That's why he thought it had a hood.
Что я толкнул Нину слишком сильно, и вот почему она умерла?
That I pushed Nina too hard, and that's why she died?
Вот почему, Дорис, я сижу в бойлерной, и ем свой ланч в одиночестве.
Which is why, Doris, I am sitting in the hot pipe room, eating my lunch by myself.
Ну, нет, я так не думаю, Рей, и вот почему :
Well, no, I don't, Ray, and here's why :
Вот что я скажу, почему бы тебе не пригласить завтра друзей на чай?
I tell you what, why don't you invite a friend home for tea tomorrow?
вот почему я хочу 32
вот почему я здесь 209
вот почему я думаю 30
вот почему 915
вот почему ты здесь 57
вот почему вы здесь 26
вот почему мы здесь 82
почему я 963
почему я здесь 547
почему я не удивлен 29
вот почему я здесь 209
вот почему я думаю 30
вот почему 915
вот почему ты здесь 57
вот почему вы здесь 26
вот почему мы здесь 82
почему я 963
почему я здесь 547
почему я не удивлен 29
почему я так сказала 16
почему я плачу 24
почему я не удивлена 30
почему я не могу 43
почему я должна 39
почему я думал 18
почему я должен 42
почему я это сделала 32
почему я думаю 25
почему я тебе не нравлюсь 16
почему я плачу 24
почему я не удивлена 30
почему я не могу 43
почему я должна 39
почему я думал 18
почему я должен 42
почему я это сделала 32
почему я думаю 25
почему я тебе не нравлюсь 16