Вот поэтому Çeviri İngilizce
2,125 parallel translation
Эвери всегда хотел жить здесь, вот поэтому мы и приехали.
Oh, actually, I came out here'cause when I first met Avery, it's where he wanted to be, always.
И вот поэтому в армии служат женщины... чтобы ты мог сохранять свой постоянный стояк.
And that's why they have women in the military... so you can maintain your permanent hard-on.
Вот поэтому я позвонил вам.
That's why I called you.
Вот поэтому я беру те самоутверждающие ДВД
This is why I'm taking those self-empowerment DVDs
Вот поэтому я пытаюсь сказать, что между нами ничего не может быть.
Which is why I'm trying to say nothing can happen between us.
Вот поэтому я и пришёл к вам. Чтобы вы помогли мне обосновать это дело, и мы смогли бы снова обратиться в прокуратуру.
Which is why I've come to you, to help me build that case so we could then can then take it back to the DA.
Видишь, вот поэтому мой народ наказывает детей.
See, this is why my people spank.
Вот поэтому я предложил доктору Рэмзи узнать твоё мнение.
Which is why I suggested Dr. Ramsey see what you might do.
Вот поэтому это должна сделать ты.
Which is why you should.
Вот поэтому у меня тут ступенька
That's why it's got the step.
Вот поэтому мы ничего не должны принимать как само собой разумеющееся.
That's why we must never take anything for granted.
Вот поэтому я пытаюсь выяснить, как я могу позволить продолжать платить за нее.
That's why I'm trying to figure out how I can afford to keep playing it.
Вот поэтому люди ненавидят правительство.
You know, this is why people hate the government.
Вот поэтому я спряталась.
That's why I was hiding in.
Вот поэтому мы и не называли его настоящим подозреваемым.
Which is why we haven't declared him an actual suspect.
Вот поэтому тебе и нужна помощь.
This is why you ask for help.
Вот поэтому я и сказал : "Cмотри на дорогу".
That's why I said, "eyes on the road."
Вот поэтому я и не оставляю чаевых.
See, this is why I don't tip.
Вот поэтому я и хочу, чтобы ты осталась со свидетелем.
Which is why you should stay with the witness.
Вот поэтому. Не двигайся.
I told you... to just stand still.
Вот поэтому я собираюсь Надрать тебе задницу в этом соревновании!
That's why I'm gonna kick your ass in this trial.
Вот поэтому мы сегодня и без него.
Would we be here if it was?
Вот поэтому вы получаете зарплату в разные дни.
That's why you have different pay days.
Вот поэтому женщины его любят.
This is why women like you, Tae San.
Вот поэтому мы сделаем обе операции сегодня.
That's why we'll do both surgeries today.
Вот поэтому я не буду этого делать.
This is why - I am not gonna do it. - Do what?
Вот поэтому мне нравится быть Большим Братом Ралло.
That's why I love being a Big Brother to Rallo.
Вот поэтому я этим и занимаюсь.
That is why I do this job.
Вот поэтому я и хотел чтобы вы были ассистентом Даймон-кун.
That's that, so I'd like you to be Daimon-kun's assistant.
Да, вот поэтому Барни не пришел сегодня.
Yeah, that's why Barney's not coming tonight.
Видишь, вот поэтому ты мне так сильно не нравишься.
Oh, see, this is why I don't like you so much.
Видишь, вот поэтому я и не сказала тебе раньше.
See, this is why I didn't tell you sooner.
Так вот, проснулся хирургия-это не самое приятным для пациента, поэтому, когда она возвращается, я хочу см. утешая выражения.
Now, awake surgery is not the most pleasant experience for the patient, so when she comes round, I want to see comforting expressions. All right?
Я не знал, что купить, поэтому купил вот это.
I didn't know what it was, so I got this.
Вот именно, поэтому я предсказываю, что к концу этой ночи, мы будем пьяны до сумасшествия в каком-нибудь клубе, а эта безвкусная старая кофта, что на Элли, будет тереться о причиндалы какого-нибудь крепыша.
Exactly, which is why I predict that by the end of this night, we are gonna be crazy drunk in some club, and that dowdy old cardigan Ellie's wearing is gonna be flossin some hard body's junk.
И на будущее - вот именно поэтому я ненавижу дарить подарки.
For the record, this is why I hate gift-giving.
Поэтому нам нужно, чтобы вы заполнили вот эту анкету, и затем вас навестят.
That's why we need you to fill out this form, And then there'll be a site visit.
Вот Хьюга-сан обижает не со зла, поэтому его легче простить.
In the case of Mr. Hyuga He offends without intention to hurt It's easy to forgive him..
Для них это как большая игра, и вот именно поэтому это зависит от нас показать им кто управляет.
To them it's just this big game, and that's why it's up to us to show them who's in control.
Смотри, вот, что я думаю - Анабель устала от твоих пьяных гулянок и пригрозила уволить тебя с единственной работы, которая у тебя есть, поэтому ты убил её.
Look, here's what I think... Anabelle got tired of your drunken carousing and threatened to fire you from the only job that you had, so you killed her.
поэтому сначала загружу вот это.
We don't know what will happen next, so let's load it up first.
Вот именно поэтому я и здесь.
Because it's raining.
Поэтому вот что сейчас произойдет
So here's what's gonna happen.
Поэтому он ходит с пластырем на лбу? Так вот в чём дело?
The reason he's been sporting a band aid on his forehead for the past few days, was because of that?
Вот именно поэтому вас вы помести спереди и в центре, в наручниках..... и под контролм.
And that's why you will be front and center, shackled... and under control.
Вот именно. Поэтому, каждый год, местный юрист получает привилегию провести его день рождения у себя.
Exactly, which is why every year a local lawyer gets the privilege of hosting his birthday bash.
Вот так. поэтому должна помочь мне.
That is how you do it. You, Shaman, there's something you need to do for me.
Муж Брук всё ещё её любит, поэтому выдвинул новые требования. Вот и всё.
Brooke's husband's still in love with her, so he made some new demands, that's all.
Это решает. Поэтому вот, что я сделаю. Пойду снаружи, возьму бумагу, и поздоровался бы за руку с соседом.
'Cause then what I'll do is is I'll go outside, get the paper, and shake the neighbor's hand.
Доктор Сароян запретила лазер. Я знал это, поэтому принес вот что.
I knew she would, which is why I brought this.
Ещё она очень капризная, поэтому ты должна гладить её вот так :
Also, she's very skittish, so you have to touch her like this.
поэтому 6642
поэтому я и пришла 17
поэтому я надеюсь 43
поэтому я думаю 130
поэтому я здесь 353
поэтому я считаю 36
поэтому я не хочу 26
поэтому я подумала 93
поэтому я не знаю 20
поэтому я просто 24
поэтому я и пришла 17
поэтому я надеюсь 43
поэтому я думаю 130
поэтому я здесь 353
поэтому я считаю 36
поэтому я не хочу 26
поэтому я подумала 93
поэтому я не знаю 20
поэтому я просто 24
поэтому я 200
поэтому я ухожу 17
поэтому я и пришел 27
поэтому я решила 37
поэтому пожалуйста 32
поэтому я хочу 145
поэтому я сказала 27
поэтому все 35
поэтому я подумал 109
поэтому я решил 66
поэтому я ухожу 17
поэтому я и пришел 27
поэтому я решила 37
поэтому пожалуйста 32
поэтому я хочу 145
поэтому я сказала 27
поэтому все 35
поэтому я подумал 109
поэтому я решил 66