Поэтому я просто Çeviri İngilizce
756 parallel translation
Это семейное дело, поэтому я просто хотел, позаботиться о нём.
This is a family matter, so I just wanted to take care of it.
Я видел, как вы подменили свертки, поэтому я просто поменял их обратно.
I saw you switch parcels, so I simply switched them back.
Поэтому я просто беру их чтобы украшать свой мир.
So, quite simply, I take them to decorate my world.
Специальных огней на яхте не было. Поэтому я просто вывесил фонарь, чтобы другие яхты не столкнулись со мной
I hadn't fitted any lights, so I hung a lantern to warn any other boats that might collide with me.
Поэтому я просто слоняюсь, болтаю о всякой херне, читаю комиксы.
So I just hang out, bullshit, read comic books.
Поэтому я просто стоял и смотрел, что они делают.
So I just stood around, you know, waiting, the way people do.
Не легко начать, поэтому я просто скажу...
There's no easy way to get to it, so I'll say it.
- Поэтому я просто наслаждаюсь сексом.
- Which is why I have great sex.
Поэтому я просто собираюсь поддержать идею этого идиотского альтернативного бала.
At this point, I'm just going to support the whole stupid alternative-prom thing.
- Знаешь, все, что я сейчас сказал, неважно. Поэтому я просто продолжу писать. - Ладно.
There's nothing at all I'm saying of any value, so I'll just keep writing.
Поэтому я просто хочу, чтобы я никогда не знала, что его мать зовут София вот и все, что я сказала.
So, I just wish I didn't know his mother's name was Sophia is all I'm saying.
- Мы знали чего ждать, поэтому я просто работал.
- We knew the answers, so I'm doing my bit.
Я тоже упрямая, поэтому не мог бы ты просто пройти туда вместе со мной?
I'm just as determined as you are, so you might just as well come with me.
В этом случае, конечно, я не ваш доктор, поэтому назовем это просто наркотой.
In this case, of course, as I don't happen to be your doctor... you can just call them "goof balls."
Именно поэтому я и хочу продать их вам. Они просто ужасны.
That's why I'm selling them to you.
Знаете, я увидел, что никто тут не дымит, поэтому не смог отделаться от мысли, что эта куча народу просто помирает тут без травки.
You know, I saw your smoke and I couldn't help thinking there's a bunch of people probably dying for some kicks.
Я понимаю, что нужно сказать тысячу вещей... однако они не стоят того... поэтому пожалуйста просто выходи.
I know there's a lot of things to say... but it really isn't worth saying... so please just get out.
Нет, я Лорд Мэлбери, поэтому подписываюсь просто "Мэлбери".
No, I am Lord Melbury, so I simply sign "Melbury."
Ага, поэтому я думаю, что ты должна просто всегда убегать и никогда не останавливаться.
Yeah, so I thought you should just keep on running forever and never stop
Я просто хочу найти своего отца, именно поэтому я нахожусь здесь.
I just want to find my dad, and that's why I'm here.
Я не смог снять размеры с твоей руки, поэтому просто принес в магазин.
I couldn't very well chop your hand off and bring it to the store.
- По-моему он его выиграет, поэтому я не имею даже права сюда заглядывать. - Правильно? Ну, хорошо, я изложу все просто, господа.
Would you consider... betraying the man for whom you've worked ten years... in exchange for- - how do you say this- - just a shitload of money?
Хоть ты и не заслужил, мы не можем оставить просто так твой десятый день рождения поэтому мама испекла пирог а я...
You don't deserve it but we can't put off your tenth birthday until you start behaving sensibly, so from Mum you've got a nice cake and from me...
Поэтому я частенько закрываю дверь своего офиса и просто сижу там голой.
So a lot of times I'll just lock the door to my office and I'll just sit there naked.
Я понимаю, в это трудно поверить, Дейта, но очень немногие из трудов доктора Сунга дошли до 26-го века. Поэтому было бы просто бесценным для меня и других историков, если бы вы могли предоставить нам.. некоторые схемы.
I realize it's hard to believe, Data but very few records of Dr. Soong's work survived to the 26th century so it would be invaluable to myself and other historians if you could provide us with some... schematics?
Все очень просто : я не хочу больше рисковать ничьими жизнями, кроме своей, поэтому прошу уважать мои желания и оставить меня одного.
Quite simply, I am unwilling to risk any life but my own on this occasion. So I ask that you respect my wishes and leave.
Я просто рад, что он упал на задницу. Он счастлив, окружен любящими людьми, поэтому я чувствую....
He's usually all happy and comfortable... and surrounded by loved ones, and it makes me feel- -
Я не люблю пистолеты, или бомбы, или электрические стулья Но иногда люди просто не желают слушать. Поэтому приходится их убеждать.
I don't like guns or bombs or electric chairs, but sometimes people just won't listen, and so I have to use persuasion... and slides.
Нет, ты просто не хочешь, чтобы я любил кого-то еще, поэтому ты его ненавидишь, ненавидишь!
No. You don't want me to love anyone else, so you hate him. You hate him.
Поэтому я прошу вас просто выйти со мной из ресторана и подняться на второй этаж.
So would you walk out of here up to the first floorwith me?
Каждые 26 часов я просто затягивал свой ремень ещё на одну дырочку и поэтому мой живот не знал что он уменьшается.
Every 26 hours I'd tighten my waist belt another notch so my belly didn't know it was shrinking.
Поэтому я не могу этого сделать, я просто оставлю его тебе.
And he says I can't read it. I'm not supposed to, so I'll just leave it here for you.
И поэтому я собираюсь разрешить тебе просто убрать руку с моего бедра, вместо того, чтобы сломать каждую кость в твоем теле.
That is why I'm going to let you take your hand off my thigh instead of shattering every bone in your body.
Может, я просто боялась того, что не была готова через это пройти, поэтому использовала Сэма, как причину даже не пробовать.
Maybe I was just scared I wouldn't be able to cut it, so I used sam as a crutch to not even try.
Я боялся того, как бы я себя чувствовал, если бы вы меня уволили, поэтому просто ушел.
I didn't want to face how I'd feel if you fired me, so I just quit.
Поэтому я буду просто ныть и жаловаться как последний импотент... а потом нагнусь и буду терпеливо сносить пинки под задний бампер!
So I'm gonna piss and moan like an impotent jerk and then bend over and take it up the tailpipe!
Вот поэтому ты тут живешь, а я просто проезжаю мимо.
That's the reason why you live here and I'm just passing through.
Но поэтому-то я здесь живу, а ты просто проезжал мимо.
But it's the reason I'm living here, and you're just passing through.
Поэтому я просто купил их для тебя.
So I bought them for you and you thought they were genuine.
Поэтому я и ловлю девушек на мостах, я просто хочу помочь им.
That's why I recruit on bridges. I like to help.
Поэтому я хочу просто забрать свои 250 долларов, которые заслужил именно я.
I'm going to sign for my other 250 which I have more than earned... and then...
Она это делает, чтобы обратить внимание, поэтому я хочу, чтобы ты просто игнорировал это.
This is what she does to get attention, so I want you to just ignore it.
Я думаю, что у меня есть дело и без живого раба, но я просто эксперт по гражданским правам, поэтому что я понимаю?
I've got a case without that. But I'm just a civil rights expert.
Поэтому я не просто так это говорю.
Comin'out of my mouth.
Просто я никогда не видел тому доказательств, поэтому я об этом больше не задумываюсь.
I've just never seen any proof, so I... I just don't debate it any more.
Поэтому я... Я просто больше не думаю на эту тему.
I just don't debate it any more.
Знаешь, я просто был поблизости, поэтому уж решил...
You know, I just happened to be in the area, so I thought...
Я не хочу делать из мухи слона поэтому просто все выложу начистоту, ладно?
I don't want to make a big deal of it so I'm just gonna lay it out there, okay?
В первый раз мы просто проходили мимо друг друга, поэтому я ничего не сказал.
The first time, we were passing each other so I didn't say anything.
Ближайшая подходящая планета просто слишком далеко, поэтому я бы хотела предложить альтернативу.
The nearest suitable planet is simply too far away, so I'd like to propose an alternative.
Слушай, Келсо, когда ты начинаешь предложение словами "генеральный план"... я знаю, что предстоит слушать бред и поэтому просто отключаюсь.
Oh. Yeah. See, Kelso, when you start a sentence with the words "master plan,"
поэтому я и пришла 17
поэтому я надеюсь 43
поэтому я думаю 130
поэтому я здесь 353
поэтому я считаю 36
поэтому я не хочу 26
поэтому я подумала 93
поэтому я не знаю 20
поэтому я ухожу 17
поэтому я 200
поэтому я надеюсь 43
поэтому я думаю 130
поэтому я здесь 353
поэтому я считаю 36
поэтому я не хочу 26
поэтому я подумала 93
поэтому я не знаю 20
поэтому я ухожу 17
поэтому я 200
поэтому я и пришел 27
поэтому я решила 37
поэтому я хочу 145
поэтому я сказала 27
поэтому я подумал 109
поэтому я решил 66
поэтому я и здесь 76
поэтому я пришел 16
поэтому я и звоню 38
поэтому я говорю 18
поэтому я решила 37
поэтому я хочу 145
поэтому я сказала 27
поэтому я подумал 109
поэтому я решил 66
поэтому я и здесь 76
поэтому я пришел 16
поэтому я и звоню 38
поэтому я говорю 18
поэтому я сказал 41
поэтому я и сказал 16
поэтому я знаю 61
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
поэтому я и сказал 16
поэтому я знаю 61
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто хочу сказать 716
я просто хотела 399
я просто не понимаю 478
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто хочу сказать 716
я просто хотела 399
я просто не понимаю 478
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не могу 266
я просто не знаю 448