Впустите нас Çeviri İngilizce
78 parallel translation
- Впустите нас!
─ Let us in!
Впустите нас.
Let us in.
- Впустите нас!
- Let us in!
После этого вы откроете заднюю дверь и впустите нас.
Then you will open the back door and let us in.
Вы впустите нас в храм.
You will admit us to the temple.
Значит, как только у нас будет код, вы впустите нас, так?
Then once we get the codes, we're in, right?
" Эй, впустите нас.
" Hey, let us in.
- Впустите нас, сестра Дайан.
- Let us in, Sister Dyanne.
Впустите нас! Фрай должен умереть, чтобы Бонт жил.
Fry must die so that Bont may live.
Может, впустите нас?
Are you going to let us in?
Впустите нас и огласите их.
Let us in and tell us what they are.
Кто-нибудь, впустите нас в релаксационный зал!
Hello, anyone in the relaxation grotto! Frasier?
Пожалуйста, впустите нас и мы вместе пообедаем.
Please let us in so we can have dinner together.
Впустите нас. Мы ночные заключённые.
We are night prisoners.
Впустите нас!
Let us in!
Чёрт, впустите нас! Мы себе все яйца отморозили!
Let us the fuck in, we're freezing our balls off.
Впустите нас, пожалуйста.
Can you please let us in?
- Именем всего святого, просто впустите нас!
In the name of Christ, just let us in!
Пожалуйста, впустите нас.
Please let us in.
Вы должны впустите нас.
Please. You need to let us in.
"'Впустите нас. "'
"'Now let us in. "'
Впустите нас, пожалуйста.
Get us inside, please.
Впустите нас!
Hey! Let us in!
И вы выглядите напуганным, как и все остальные Пожалуйста впустите нас
And you look just as scared as the rest of us. Please let us in.
Поэтому я прошу вас, Холбрук : впустите нас, пожалуйста.
So, please, Holbrooke, will you let us come in?
- Впустите нас.
- You got to let us in.
Впустите нас.
You got to let us in.
Впустите нас?
Can you let us in?
Впустите нас
Let us in.
Вы не впустите нас вовнутрь, парни, на случай, если истекающий кровью ещё жив?
Will you two guys follow us in, in case this bleeder's alive?
Охрана, впустите нас на склад.
Guards, let us into this warehouse.
Может сделаете себе одолжение и впустите нас?
Why don't you do yourself a favour and lift the rope?
- ( Дэниел ) Впустите нас! - ( Стук в дверь )
Let us in!
Впустите нас, или мы вызовем чертово подкрепление.
Let us in, or we call in the damn cavalry.
— Майор, впустите нас.
Major, let us in.
Впустите нас, пьяные дикари!
Let us in, you drunken savages!
- Впустите нас!
! - Let us in! - Hey!
Впустите нас, пожалуйста.
Let us in, please.
Просто впустите нас.
Just let us in.
Дети, впустите нас.
Kids, let us in.
Как только сядет солнце, мы умрем... впустите нас!
When the sun goes down, we'll die... take us inside!
Пожалуйста, впустите нас, чтобы я мог отвезти жену домой.
Please just let us in so I can get my wife home.
Вы – свидетельница убийства, поэтому либо вы впустите нас, и мы поговорим, либо мы потащим вас в участок.
You witnessed a murder, so you either let us in to talk, or we can drag you down to the station.
Нет, но будет лучше, если вы нас впустите.
No, but it would be wise of you to let us in.
Впустите нас!
Open the door!
- Впустите нас!
No!
Если вы нас не впустите, мы погибнем!
If you don't let us in, you're killing us!
Мы так и будем стоять на улице или, может, вы нас впустите?
Are we going to clart about all day or shall we get this over with?
Если вы нас не впустите, я опущу вас с проверки документов до проверки дезодорирующих блоков в писсуарах.
If you don't let us in, I'll have you busted down from checking credentials to checking urinal cakes.
Впустите его и оставьте нас. прошу вас.
Show him in and leave us, please.
Куда же нам пойти, если вы нас не впустите?
Well, if you won't let us in, where are we supposed to go?
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234