English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Встретить

Встретить Çeviri İngilizce

3,309 parallel translation
Одно дело читать о легенди и другое дело встретить ее в реальности.
Always heard legends seemed smaller when you met'em.
Это мило, но странно встретить тебя здесь, доктор Харт.
It's nice but odd running into you here, Dr. Hart.
Это здорово встретить вас, ребята.
Totally. It's great to meet you guys.
Хорошее место встретить парня.
Good a place as any to meet a guy.
Я надеялся встретить тебя.
I was hoping to run into you.
Но она успела встретить вас.
But she had met you.
Он может встретить кого-нибудь нового.
He might even meet someone new.
Я собираюсь одеться, И встретить его.
Uh, I'm gonna get dressed, and, uh, I'll go meet him.
Ну, Эмили сказала, что ты собираешься домой, поэтому я здесь чтобы встретить тебя.
Well, Emily said that you were coming home, so I certainly wanna be here to greet you.
Приятно встретить тебя.
Nice to meet you.
Недавний опыт научил меня, что нет ничего хуже, чем страх встретить смерть в одиночестве.
As recent experience has taught me, there is nothing worse than the fear of facing death alone.
Кейт, нет ничего сложного в том, что бы встретить такую женщину как ты и знать что делать
Kate, there's nothing complicated about meeting a woman like you and knowing what to do.
- Так рада встретить тебя. - Я тоже.
- So nice to meet you.
Мы должны встретить эту опасность лицом к лицу.
We must meet this menace head on.
- Привет, я не ожидала тебя встретить.
- Hey, I was hoping I'd see you.
Это честь для меня встретить одного из Американских зайцев, сэр.
It's an honor to meet one of the Jackrabbits, sir.
Алехандро хотел тебя встретить, но у него втреча с агентами.
Alejandro wanted to be here, but he had a meeting with his agents.
Я просто хочу сказать, что нечасто теперь можно встретить такую невероятную женщину как ты, которая обедает с родственниками своего мужа каждое воскресенье и не жалуется.
Can I just say that I have often wondered what kind of fantastic woman has dinner with her in-laws every single Sunday without complaint.
Я буду счастлив встретить и поприветствовать.
I'll be happy to do a meet and greet.
Знаешь, ты можешь встретить больше людей.
You know, so you can meet more people.
Так что я думал ( а ) про то, чтобы покинуть мотель около 7 : 00 и встретить тебя там.
So, I was thinking about leaving the motel about 7 : 00 and meet you there.
Каков шанс встретить вас здесь?
What are the odds of meeting you here?
Приятно было всех вас встретить.
It was nice to have met you all.
Всегда приятно встретить фаната.
It's always great to meet a fan.
Я не совсем как обычные 55 +, я не хочу кого-нибудь встретить.
Mm, well, I'm not exactly the 55-and-over type, and, uh, I'm not looking to meet someone.
Разумеется, я пришел бегать в парк в надежде вновь встретить Амели.
Obviously, my reason for turning up had a lot to do with my hoping to see Amélie again.
Вот почему я принял приглашение Бенжамена встретить Рождество с его родными в Оверни.
So that's why I agreed to go with Benjamin to visit his family in Auvergne.
На концертах, куда она собиралась, она могла встретить кого угодно из любой точки мира.
The gigs she was going to, she could've met anybody from anywhere in the world.
Если и есть кто-то, кто любит бумагу больше, чем Дуайт, но я точно не хочу встретить такого человека.
Hey, if there's someone who loves paper more than Dwight, I definitely don't want to meet that person.
Ей нужно было добавлять его понемножку в ванну, каждый день в течение недели, а на седьмой день она должна была встретить любовь.
She was supposed to sprinkle it in her bath every day for a week, and on the seventh day, love would find her.
Какая неожиданность, встретить вас здесь.
Fancy meeting you here.
Вы последний человек, которого я ожидал встретить в таком месте.
You are the last person I expected to come across in a place like this, pal.
Я бы хотел встретить парня, который нашел время, чтобы заново создать Мулен Руж.
I'd like to the meet the guy that took the time to re-create the entire Moulin Rouge.
Или встретить полгорода Каслберри, прогуливаясь по улицам.
Or bump into half the town of Castlebury while picking up takeout.
Ты можешь начать новую жизнь, встретить кого-то еще.
You can make a new life, meet somebody else.
Я должна его встретить.
I have to see him.
Потому что я верю, что появилась на этот свет, чтобы, в том числе, встретить тебя.
Because I happen to believe one of the reasons I was put on this earth was for our paths to cross.
Мистер Андерсон должен был встретить их и самолётом отправить домой, но они исчезли, когда он приехал.
Mr Anderson was to meet them and send them on a plane home, but they were gone when he arrived.
- "Мясо меня в Сейнт Луис" ( прим.пер. игра слов, "мясо" и "встретить" в англ. звучат одинаково )
- "Meat Me in St. Louis." - That's, uh, Judy Garland.
Сара, приятно встретить тебя.
Sara, nice to see you.
Непривычно встретить вас здесь.
Fancy meeting you here.
Мы должны быть готовы встретить их
We should be ready for them.
Как здорово вас тут встретить!
Fancy meeting you guys here!
Ты позвонил мне, сказал встретить тебя здесь с сумкой с вещами, рубашкой, нижним бельем и зубной щеткой.
You call me up, you have me meet you here with an overnight bag, with a T-shirt, underwear, toiletries.
Мне случалось писать про людей, равнодушных к деньгам, но я никогда не ожидала встретить такого человека.
I've written about people who don't care for money, but I never actually expected to meet one.
Должно быть, непросто встретить женщину в таком маленком городе.
Must be tough to meet women in such a small town.
Так странно встретить американца с чувством юмора.
It's so rare to find an American with a sense of irony.
Это было великолепно встретить тебя снова.
It was really great to see you again.
Приятно встретить друга, с которым Гомер познакомился по почте и который не какой-нибудь урод.
It's so nice to meet a friend Homer met through the mail who isn't a sea monkey.
Было здорово наконец таки тебя встретить, Кэди.
Well, it was great to finally meet you, cady.
" Было приятно встретить тебя за ланчем.
" It was a pleasure meeting you at lunch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]