English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Всё уже сделано

Всё уже сделано Çeviri İngilizce

138 parallel translation
Считай, что всё уже сделано.
Consider it done.
Ну, знаете, всё уже сделано, но вообще ещё на самом деле не сделано, но, знаете, это вообще долгая, долгая история но знаете, сначала я не думал, а теперь...
You know, it's done, but it's not really done but, you know, it's a long, long story but at first, you know, I didn't think, but now- -
Всё уже сделано.
- Then undo it. - You suddenly care.
- Да, это всё уже сделано.
- Yeah, that's all been done.
Всё уже сделано, Сэй.
- You can't do this.
Считай, всё уже сделано.
Consider it done.
Всё уже сделано.
They got it.
Я думаю, всё уже сделано.
I'm pretty sure it's all taken care of.
Всё уже сделано!
They're already organized!
Всё уже сделано, Джойс, всё напечатано, всё уже - на улице
It's already done, Joyce.
- Всё уже сделано.
- It's done.
Ведь всё уже сделано, а, Роберт?
It is done, isn't it, Robert?
Да, когда всё уже сделано.
Yes, when it is done.
Ну в твоем плане это уже все сделано может мне уже пора задуматься о своем будущем
Well since your plans are all made maybe I ought to start thinking about my future.
Я уже говорил вам в этой работе, даже когда все сделано, всегда есть еще одно дело.
I've told you in this job, even when it's finished there's always one more thing to do.
- Всё уже приготовлено Что-то должно быть сделано...
- In hand and already waiting
- Уже все сделано.
I did it already.
Все что мог я мог сделать уже сделано.
What I could do, I have done.
- Ну, все уже сделано.
Well it's done now.
- Все уже сделано.
It's all taken care of.
Все что можно было сделать, уже сделано : патрули, облавы, опросы.
' I've done everything!
Все уже сделано. У нашего товарища был приступ эпилепсии.
Everything's taken care of.
Но ведь все уже сказано и сделано!
But everything has already been said and done!
Джек, я ему уже сказал, что всё сделано.
Jack, I already told him, this is done.
Бывает время когда вы смотрите в зеркало и вы понимаете что все, что вы могли сделать, уже сделано.
There's a time when you look into the mirror and you realize that what you see is all that you will ever be.
Всё, что должно было быть сделано, уже сделано, кроме того, что между нами.
Everything that must be done has been done except between us.
- Считайте, что все уже сделано.
- Consider it done.
Всё уже было сделано!
It just got done!
Не знаю как, но всё уже было сделано!
I don't know how it got done but it did!
Конечно, всё уже было сделано.
Of course, it got done.
Все уже сделано.
I ´ ve rung him.
Все уже сделано.
- It's already done.
Все уже сделано.
It's done.
Все уже сделано, шеф.
It's all been arranged, chief.
Дядя Гъюри послал меня сказать тете Тунде, что все, о чем вы просили, было сделано, организация всего этого уже началась, так что я должен буду сегодня вечером принести сюда ваш чемодан.
Uncle Gyuri sent me to tell Auntie Tünde that all that you asked has been arranged, and the organising of the whole thing is under way, so I'm to bring your case here this evening, right away.
Дядя Гъюри послал меня сказать тете Тунде, что все, о чем вы просили, было сделано, организация всего этого уже началась, так что я должен буду сегодня вечером принести сюда ваш чемодан. Это нас больше не касается, Янош. Это нас больше не касается, Янош.
That doesn't concern us now, János.
Всё, что возможно было сделать, уже сделано.
Everything that can be done is being done.
Так вот, после игры этот Джей зашел за мной. Он сказал, что в лиге только пятьдесят мест и все уже заняты, но для меня будет сделано исключение, и я стану пятьдесят первым.
Anyway, after playing Bucktooth... this guy Jay comes up to me... and he says even though all 50 spots in the tour are filled... after watching me play, they'd have to make an exception in my case to carry 51.
Все уже сделано.
It's done
- Но все это сделано уже посмертно.
But they were all done post mortem.
- Уже все сделано.
- It's all done.
Много вещей я не должен был делать, но... В любом случае, все уже сделано
i shouldn't do a lot of things, but i, uh... seem to do them anyway.
Все в этой кровати говорит : "наше дело здесь уже сделано".
Everything about this bed says, "our work here is done."
Уже всё сделано.
I did.
Все уже сделано, покрашено и разложено на столе в порядке выхода скетчей, вам надо всего лишь взять со стола.
They've already been built, and painted, they've all been laid out in the exact running order, you just need to pick'em up off this table.
Всё уже было сделано раньше.
- Everything's been done before.
Потом, ко времени твоего возвращения домой, все уже было сделано.
Then, by the time you'd come home, it'd all be dealt with.
Мне кажется, всё.. м... здесь уже сделано.
I mean, everything's, uh, pretty much done here.
Мы оба наделали ошибок, мы все наделали ошибок, но это уже сделано, его нет.
Listen Mary, we both made mistakes. We all made mistakes. But it's done, he's gone.
Свадьба уже была, так что все сделано.
You're already married, so we're good there.
Грег, все уже сделано.
Greg, that's done.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]