Все умерли Çeviri İngilizce
569 parallel translation
Во время Средних Веков когда Чёрная смерть охватила всю Европу, когда человечество вымирало в количестве сотен тысяч, почему не все умерли?
Then mark this : during the Middle Ages, when the Black Plague swept all Europe, when man died by the hundreds of thousands, why didn't all mankind die?
Все умерли.
They're all dead.
Все умерли.
All dead.
Они все умерли, когда Орб покинул небо и великие заморозки опустились на землю.
They all died when Orb left the sky and the great cold was on the ground.
Через 20 лет пришла чума, все умерли, и только он спасся.
After 20 years a terrible plague broke out, everyone died and only he survived.
Я одинаково уверен, что они все умерли, думая о тебе каждый из них, Джек.
I'm equally sure they all died thinking of you... every man jack of them, Jack.
Они все умерли счастливыми.
They all died happy.
Думаете, они все умерли? Нет, еще нет.
- Do you think they're all dead?
Все умерли, кроме тебя!
Everyone's dead, but you!
- Но они все умерли.
- But they're all dead.
- Там все умерли.
- Everybody died.
Я хотела, чтобы мы все умерли.
I wanted us all to die.
Почему они все умерли одновременно?
Why did they all die at the same time?
Все умерли, и у него не осталось на свете совсем никого.
Everything was dead and not a soul was left in the world.
Все умерли от диких укусов на шее.
All have died of savage bites to the neck.
Все умерли.
Everybody's dead.
Чужак желает, чтобы вы все умерли.
It is the will of the Outsider that you all die.
Я работаю, не покладая рук, чтобы мы не умерли с голоду а ты всё раздаешь этим ненасытным воронам.
I slave day and night just so we can have enough food... and you give it away to scarecrows.
Все съехали или умерли.
They're all gone or dead.
Все, кажется, умерли.
Everybody seems to be dead.
Все, что я знаю, как она сказала, что приехала из Саванны, штат Джорджия... и что ее мать и отец уже умерли.
All I know is that she said she came from Savannah, Georgia... and that her mother and father were both dead.
Все родственники моей жены умерли.
My wife's family is all gone.
Я осталась одна, моя семья и все вокруг умерли, и все что мне оставалось, так это оплакивать их.
I'm all alone, my family, the whole world gone, and nobody to cry over it, except me.
Теперь я сожалею, что мы не предали всё гласности, когда умерли первые трое.
Now I regret we didn't go public when those three first died.
- Все они умерли, в течение 2-3 месяцев.
- Seven? They were all dead, within 2 or 3 months, but I had seven.
Все дети умерли, в течение 10 часов после рождения.
All the children died within 10 hours of birth.
- Да они тут все умерли. - Будем надеяться.
- Are they all dead?
Я хочу, чтобы все мои подружки умерли от зависти.
I want my friends to die with jealousy when they see it.
Все кто принимал мое пари – умерли в замке.
All those who accepted my wager died in the castle.
Умерли все, и давно.
All dead, a long time ago.
Еще странный момент, что не все люди умерли.
You know, the strange thing here is that not all your people died.
Иногда мне кажется, что все те люди, что умерли здесь смотрят, ждут... когда я тоже умру.
I feel sometimes as if all the people who have died here are watching, waiting... for me to die, too.
- Все взрослые умерли.
- All the adults are dead.
Все взрослые на этой планете умерли 300 лет назад, но вокруг полно детей.
All the adults on this planet died 300 years ago but there are children in the streets.
Когда мне исполнилось 20 лет, я пошел в замок требовать обратно свою собственность. Но моя мать и мой отчим уже умерли... Правда, перед смертью они растратили все мое наследство...
When I was 20 years old I went to the castle to claim for what was mine... however, my mother and my step-father were dead... after exterminate with all the goods.
Таким образом, умерли все, кто жаждал сокровище.
So they're all dead then, the ones who wanted the treasure.
И все они умерли.
Those who made the attempt died.
Даже шустрые, живучие крысы умерли, как и все остальные.
The rats, rustling and squealing in the night, as they, too, died.
Все они, и другие, которых здесь нет, умерли не достигнув цели.
These people and more, died before reaching their goal.
Глубоко внутри меня вдруг умерли все ощущения, и в памяти всплыло всё, что случилось за последние 4 года, вплоть до этого дня.
Deep dawn inside of me, every sensation suddenly died... wand I recalled what I had been for the last 4 years, until this day
Так странно быть старым... Все мои друзья уже умерли.
The strangest thing about being old is... all your friends are dead.
Конечно, теперь, когда все члены семьи либо умерли, либо разъехались, я уже не слежу за всем, как раньше.
SHE, UH, HAS A NERVOUS CONDITION, HAS SHE?
Если бы я сейчас закричал, то вы, ваша жена и все в округе умерли бы.
If I shouted for you now, you would die.
Ну, проблема в том, сэр, что все старые рудокопы уже умерли.
Well, the trouble is, sir, all the old miners is dead now.
Отсюда все сбежали или... умерли.
Everybody done left or... died.
Все либо умерли либо ушли.
All dead and gone.
Сколько из жили и умерли, потому что все это занимает время?
How many of us have lived and died because everything takes time?
- Еще не все Борджиа умерли.
- Not all killed.
Все они умерли своей смертью. А ведь я мог убить их.
I like this film very much.
На самом деле все думают, что вы умерли.
Um... Well, frankly, everyone thought you were dead.
Все умерли.
Everything's gone.
умерли 117
всё уже позади 25
все уже позади 22
всё уже готово 36
все уже готово 35
всё уже 22
все уже 22
всё улажено 78
все улажено 73
все уладится 48
всё уже позади 25
все уже позади 22
всё уже готово 36
все уже готово 35
всё уже 22
все уже 22
всё улажено 78
все улажено 73
все уладится 48
всё уладится 36
все уже сделано 42
всё уже сделано 31
все уже решено 44
всё уже решено 32
все устроено 18
всё устроено 18
все указывает на то 32
всё указывает на то 29
все умрут 47
все уже сделано 42
всё уже сделано 31
все уже решено 44
всё уже решено 32
все устроено 18
всё устроено 18
все указывает на то 32
всё указывает на то 29
все умрут 47