English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Всё уже готово

Всё уже готово Çeviri İngilizce

193 parallel translation
Но всё уже готово.
But I've got everything ready.
Всё уже готово.
Well, either way, you're all set.
- Всё уже готово.
- Too late, sir. lt's a done thing.
Мы оба прекрасно знаем, что к полету все готово, его уже объявили.
You know as well as I do that our journey is ready, it's been announced.
Да-да, завтра, все уже готово!
- Yes, yes, tomorrow, everything is ready.
Все уже будет готово, когда ты выйдешь из душа.
You're gonna take your shower and by the time you've finished, I'II have dinner ready.
А ты пока отвезешь нас куда-нибудь. И когда ты поставишь трейлер и умоешься, то все уже будет готово.
And then you pull into some nice spot and by the time you get the wheels blocked and get washed up I'II have dinner on the table.
Всё уже готово.
- No kidding?
- Всё уже почти готово, Аллан.
- It's almost ready, Allan.
Ят-тян, для твоего нового дома уже всё готово.
I've bought all the household articles.
Знаешь... дома уже всё готово.
You know... everything's ready for you at home.
Все уже упаковано и готово, доктор.
I hope the jury won't take all afternoon.
- Все уже готово.
- Shall I serve dinner?
Все уже готово, премьера через 3 дня.
Everything is ready The inauguration is in 3 days
Уже все готово для проведения церемонии харакири.
All other arrangements are already in place for a harakiri ceremony with all the proper formalities.
Уже всё готово для церемонии.
Everything is in place for the ceremony to begin.
Все уже готово...
We're ready...
Все уже готово.
It's done.
Всё оборудование уже готово.
The entire staff is behind him.
Сейчас-сейчас, уже всё готово.
But we sent them in.
" Два месяца уже, как все подготовлено, а ничего не готово, не чешутся, бездельничают.
" It's been two months since everything was ready for their work, and they're not doing anything, just loitering about.
Иди на ужин, детка, уже все готово.
Come and have supper, darling.
- У тебя уже все готово?
- Figure that thing out yet?
Если бы ты послушал меня, у нас бы не было сейчас таких проблем! У нас бы было уже все готово,
We'd have been all set to go now instead of having to start all over from scratch!
Идемте, для вас уже все готово.
Come, places have been prepared for you.
Уже все готово. Вперед!
Everything is ready.
Здесь уже все готово, но вот в спальне вас ждет еще работа.
- We've nearly finished in here. - But there's plenty of work still in store for you in the bedroom.
Всё уже было готово - подвенечное платье и остальное.
I was ready, white dress and all.
Все уже готово.
Everything's all set.
А уже всё готово?
Oh well, is everything ready, is it?
У меня уже почти всё было готово.
I was all set.
Уже почти все готово.
And rest.
Уже все готово.
It's all done now
Дома уже почти всё готово.
Everything's almost ready.
Там, внизу, уже почти всё готово.
Things are almost ready downstairs.
Все уже готово.
Everything's ready.
К вечеринке уже почти все готово. Ну, пожалуйста, Руби?
The party's almost taken care of.
Ну, у тебя всё готово, Обри? Ты уже напечатал меню и всё остальное?
So, you all set then, Aubrey, got all your little menus printed up?
- Уже все готово, сер.
- They're waiting for you, sir.
В октябре 62-го все уже было Готово к вторжению.
Not so good. Set up an invasion to take place in October,'62.
У нас уже были кирпичи, черепица, все было готово.
We got the bricks and tiles ready
Все уже готово!
It's already done!
! Все уже готово для свадьбы.
- The ceremony was arranged anyway.
[звуковой сигнал стиральной машины] О, уже всё готово.
[washing machine beeping] Oh, they're done.
- А все уже для празднества готово? - Готово.
- Is all things ready for the royal time?
Все уже готово?
You good to go?
- Ага, да все уже готово, все.
- Yep, we got'em all.
Всё уже готово.
- Everything's ready for you.
Уже все готово, чего ждать?
But everything's ready, why wait?
Бабушка уже предложила название, но пока это – секрет. Пока всё не будет готово, но...
Granny suggested we keep it a secret till it's ready, but...
Давайте пройдем в конференц-зал, там уже все готово.
Let's step into the conference room. The steno's set up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]