Вы единственный человек Çeviri İngilizce
135 parallel translation
Вы единственный человек в мире, к которому я могу обратиться.
You're the only human being in the world to whom I can turn.
Возможно, вы единственный человек, который может меня понять.
You are the only one who perhaps can understand me.
Вы единственный человек, который думал обо мне, как о леди.
You were the only man who ever thought of me as a lady.
Нам нужен кредит. и нам сказали, что вы единственный человек, который может его дать.
We'd need a loan and they told us that you are the only person who can give one.
Вы единственный человек, о котором мы ещё не говорили.
You're the one person we haven't been talking about.
Только, конечно, духовное наставничество, святой отец. Видите ли, мне нужно принять решение... Вы единственный человек, который может мне в этом помочь.
Why... only your spiritual guidance of course, Father.
Ну, она сказала, что вы единственный человек в этой школе, обладающий интеллектом.
She said that you were the only one in the school with any intelligence.
Я себя чувствую как-то по-идиотски... но вы единственный человек, которого я здесь знаю.
I feel stupid calling... but you're the only person that I know here.
Считала, что Вы единственный человек в Европе. Способный превозмочь некие условности.
I thought that you are the only man in Europe who can step over the conventionalities who can be unsophisticated.
Вы единственный человек на свете, на которого я могу рассчитывать... потому что, не смотря ни на что, вы всегда здесь.
You're, like, the only person in this world I can count on... because, no matter what, I know you'll always be here.
Вы единственный человек, с которым я могу разговаривать.
I need to talk to you.
Я пойму, если вы не хотите делать это, Дана... но вы единственный человек, которому мы можем доверять.
I'd understand if you don't wanna do this, but you're the only person we can trust.
Вы единственный человек,
On the way, we will chat.
Вы единственный человек, который поверил мне и был все время честен.
You're the only person who's trusted me and been honest all along.
Вы единственный человек в этом здании.
You're the only one still in the building.
Да, наша проблема в том, что вы единственный человек, который его хорошо знает.
- Yes. Our problem is, you seem to be the only person to truly know him.
Вы единственный человек, который об этом знает.
You're the only person that knows about this.
Послушайте, вы единственный человек, которого я знаю кто может помочь мне их найти.
I want to, but I gotta go find my friend.
Думаю, вы единственный человек, кого я знаю, кто дочитал эту книгу.
I think you're the only one I know who has.
Как получилось, что вы единственный человек, Который видит, кто на самом деле мой отец
How come you're the only one who can see my dad for what he is?
Эвери, готова поклясться, вы единственный человек в Готамополисе, который никогда не видел Эвримена.
Avery, I swear, you're the only man in gothamopolis Who's never seen everyman.
Кроме Гёрни-Мартина, вы - единственный человек в мире, кто знает, как открыть этот сейф.
OUTSIDE OF GOURNEY-MARTIN, YOU'RE THE ONLY MAN IN THE WORLD THAT KNOWS HOW TO OPEN THAT SAFE.
Я непременно должен ознакомиться во всех подробностях с этой организацией, и вы - единственный человек, который может меня о ней проинформировать.
I absolutely must learn the details of this organization, and you're just the man to tell me about it. You say you know who I am and my past and present activities. Then why make this offer?
Вы - единственный человек в этом городе, кто может мне помочь.
You know that. You're the only one in town that can help me.
По-моему, вы единственный по-настоящему красивый человек в этом ужасном столетии.
To me, you are the only real beauty in this ugly century.
Единственный добрый человек... не считая вас, а сейчас даже вы...
He's the only one who ever was... except you, but now even you...
Справедливо. Но единственный человек, видевший как вы пришли домой, утверждает, что это было в десять десять, и что ваши руки были в крови.
But the only person who did see you come home that night says it was ten past ten and that you had blood on your hands.
Дамы и господа! Сейчас вы станете свидетелями представления! Настолько опасного, что только единственный человек в мире может его показать!
Ladies and gentlemen, you are about to witness a feat so dangerous that only one man would dare attempt it.
Тогда единственный способ доказать вам, что я тот самый человек зависит от того, сохранили ли вы письмо, которое я послал вам около года назад из Лондона когда вы были в Шотландии.
I am that man depends on whether you kept that letter I sent you from London when you were staying in Scotland.
Ладно, мэм, Вы - единственный человек, кто может помочь мне теперь.
Well, ma'am, you're the only one that can help me now.
Вы - единственный добрый человек в этом доме.
You're the only sensible person I've found in the whole house.
А раз вы - единственная надежда, и это - единственный путь, то если и это не сработает, тогда я - пропащий человек.
I JUST...
Я, вероятно, не единственный человек, с которым вы говорили по этому вопросу.
I'm probably not the only person you've been talking to about this issue.
Теперь вы мой единственный близкий человек.
You are my only kinsman now.
Поскольку Вы - единственный человек на борту, подвергшийся чтению памяти юлианцами, я хотела бы провести неврологическое обследование на предмет каких-либо остаточных эффектов.
Since you're the only person onboard to undergo a memory probe by the Ullians, I'd like to do a neurological workup and see if I can detect any residual effect.
Вы скажете своим правительствам, что единственный человек, выживший на Z'Ha'Dum говорит им :
You tell your governments that the only man to survive Z'Ha'Dum sends this message :
Думаю, я просто хочу спросить вас как вы думаете, это плохо, если человек собирается жить с другим человеком не потому, что она одна единственная, а потому, что она единственный вариант?
I guess what I'm trying to ask you is do you think it's wrong for a person to marry another person not because she's the one, but because she's the only?
Единственный человек, с которым вы разделите мысли сегодня вечером, это главный следователь.
The only person you'll be sharing thoughts with tonight is the Chief Examiner.
Итак, вы говорите, что этот человек единственный благодетель вашего приюта?
So you're saying this man is the sole benefactor of your orphanage?
Мистер Лутор, вы - единственный человек, который в состоянии закрыть Саммерхольт.
Mr. Luthor, you're the only one powerful enough to shut Summerholt down.
Позвольте мне заметить что, по моему глубокому убеждению, единственный человек, который может что-то сделать для вас, - это вы сами.
Now, let me give you a more personal piece of advice. I think that the only person that can do anything for you is... yourself.
И единственный положительный момент в перелете... то что, если... если у вас есть семья и вы с детьми... и вы устали от того, что человек, сидящий на несколько рядов впереди каждый раз... постоянно оборачивается и одаривает вас хмурым взглядом... из за того что дети реагируют на давление воздуха... а реагирует они так :
And you kind of... the only enjoyable bit actually about being up there... is... is if you have a family... you're with your children... and you get to see the young person you used to be sitting a few rows ahead of you... who'll always oblige you by turning around and giving you that scowling look. 'cause your child reacting to air pressure... is expressing themselves by going :
Он вероятно единственный человек, которого вы не полюбите.
He's probably the only person you're not gonna like. Kendall.
Прикол в том, что вы не единственный человек, который его нигде не видел.
The funny thing is, you're not the only person not to have seen him.
Вы - единственный человек, которому я мог доверять на этой земле. Я не рассказываю пациентам о своей семье. Я не думал, что наши пути когда-нибудь пересекутся, но теперь, когда пересеклись, знаешь что.
But you understand, after what chang did, i did what I did.
Вы здесь единственный человек азиатского происхождения, Чип.
You're the only person of Asian descent in the office, Chip.
Я - Железный человек. Думаете, вы единственный супергерой в мире?
"I am Iron Man." You think you're the only superhero in the world?
Миссиз Мэриан, иногда мне кажется, Вы – единственный человек, который может меня достать!
Do you have some coffee, Stephen? I was just about to put a pot on.
Мм... это верно... я на самом деле нуждаюсь поговорить с кем-то и... я внезапно понял, что Вы - единственный человек, с которым я могу поговорить об этом.
Um... it's just... I really need to speak to someone and... it suddenly struck me that you're the only person I can talk to about this.
Вы, доктор Мулинс, единственный человек, которого я считаю необходимым допросить
You, Dr. Mullins, are the only person I thought merited questioning.
А вы - единственный человек, который может этот центр захватить.
And you are the only person who can seize it.
вы единственный 97
единственный человек 352
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
единственный человек 352
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
вы едите 18
вы едете 32
вы единственная 30
вы единственные 23
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
вы едите 18
вы едете 32
вы единственная 30
вы единственные 23