Вы и я Çeviri İngilizce
28,745 parallel translation
Но вы и я, сделаем иной выбор.
But you and I, we will make different choices.
И я благодарен, что вы позволили мне решить, что в моем городе является вероятной угрозой.
And I'll thank you to let me decide what is a credible threat in my city!
Она... она красивая, и, ладно... я, может, и понятия не имею, кто такая Мэйфер, но для вас это было важно, а вы мне были нужны, чтобы вытянуть меня отсюда, но всё остальное правда.
She... she was beautiful, and, okay... I maybe have no idea who Mayfair is, but it seemed important to you, and I needed you guys to get me out of there, but the rest is totally true.
Я хочу, чтобы вы воспользовались им и нанесли удар по следующим координатам.
I'd like you to use that to bomb the following coordinates.
Ой, ребятки, вы все здесь, я будто и не уходил...
Hey, there you guys are, right where I left you...
Я приведу его сюда, вы устроите ему такую же сделку, как и мне.
I'd bring him in, you give him the same deal you gave to me.
Никто и не пострадает, если вы выполните то, что я скажу.
And no one else will get hurt as long as you do everything that I say.
Вы можете не говорить, о чем вы беседовали, но вы должны дать нам его имя и данные. М : И простите, но больше я сказать не могу.
And I'm sorry, I can't tell you anymore.
Прошлой ночью мне приснилось... что королева все-таки наслала свое заклятие, и я была Спасительницей, как вы мне и говорили.
Last night I had a dream that... that the Queen did cast her curse, and I was the Savior, as you told me.
Я так и не понял, почему вы здесь.
I still don't understand exactly what you're doing here.
Теперь вы говорите мне, что все остальные из нашей группы были найдены мертвыми в их гостиничных номерах, и думаете, что я к этому причастен.
Now you tell me everyone else in the group was found dead in their hotel rooms and you think I'm to blame.
Ну, я и подумала, в честь этого, как вы считаете, может, я смогу попробовать восстановление....
So, I was thinking, in honor of that, do you think maybe I could have a shot at repairing...
Но доктор Минник не сказала бы, что вы можете сделать именно это, потому что я сделал их больше тысячи, и именно это не держится.
But Dr. Minnick would not say that you could do this one because I've done over a thousand, and this one's not holding.
И раз я не могу, то и вы чёрта с два сможете.
And if I can't, you sure as hell can't.
Слушайте, я просто делаю свою работу, так же как и вы.
Look, I'm doing my job, just like you.
- Я полагаю, что они по-своему правы, если вы можете сделать 60 миллионов одной сделкой, а рабочий зарабатывает 8000-9000 в год, я думаю они правы, и когда они возвращаются в свои маленькие поместья в Гринвиче, Коннектикут,
I guess they're right in a way. If you can make 60 million on a single transaction, and a worker makes 8,000, 9,000 a year, I suppose they're correct, and as they go back to their little estates in Greenwich, Connecticut,
- Вы, я, и Тим должны сесть и поговорить.
You and I and Timmy should sit down and talk. OK.
И вы знаете, когда мне нужно что-то от них, два года спустя, три года спустя, я звоню им.
And you know what, when I need something from them, two years later, three years later, I call them.
Я уверен, что вы, со мной, разделяете абсолютный ужас и полное отвращение к тому, что произошло в прошлую пятницу в Париже.
I'm sure that you, with me, share the absolute horror and total revulsion at what happened in Paris last Friday.
И когда вы спрашиваете, что я сделаю с остальными, когда вы поможете их найти, я не понимаю вопроса.
So when you ask me what I'm going to do to the others after you help me find them, I don't know what you're asking.
Я всех вытаскиваю из Лонергана, вы исчезаете в Лос-Анджелесе, и здесь есть люди, которые хотят помочь, но дальше - вы сами.
I get everybody out of Lonergan, you guys disappear in LA, and there's people out here who are willing to help you out, but you take it from there.
То есть, вы предоставили мне дом... здесь, в Институте, и... взамен я даю вам обязательство исследовать свою личную свободу и... максимизировать свой природный потенциал.
I mean, you guys give me a place to live... here at the institute, and... in return, I give you my commitment to explore my personal freedom and, um, maximize my natural potential.
Если вы знали об их связи, я и представить не могу вашу злость от этого предательства.
I mean, if you knew about the affair, I can only imagine the anger, your sense of betrayal.
Что ж, я рада, что Вы не боитесь тюрьмы, потому что именно туда Вы и отправитесь, когда я доложу об этой операции и Вашей причастности к убийству Сары Китон.
Well, I'm glad you're okay with prison, because that's where you'll be going when I report this operation and your connection to Sarah Keaton's murder.
Вообще-то, я сказала, что вы со своими глистами и маленьким поджигателем можете уносить отсюда свою английскую задницу!
Well, what I actually said was you can take your tapeworm and your tiny arsonist and get your limey ass out of here!
И так как это уже завтра, вы такие добрые, потому что знаете, что у меня уже есть планы и я не приду.
And since it's tomorrow, you get to act generous knowing I already have plans and won't come.
И я должен задать вопрос, не замечали ли вы кого-то подозрительногорядом в последнее время?
Let me ask you a question : have you noticed anyone suspicious around you lately?
И можете ли вы представить радость, которую я испытал, зная, что даже в тюрьме, я мог бы начать снова мой крестовый поход за справедливость.
And can you imagine the joy I felt knowing even in prison, I could begin my crusade for justice again.
Эй, вы говорите о человеке, которого я люблю и избегаю последние три часа.
Hey, you're talking about the person I love and have been avoiding for the past three hours.
Знаешь, главная прелесть этого особняка, это то, что я могу выйти сюда и подышать свежим воздухом.
You know, one of the best parts of having an enormous mansion is being able to come out here and get some fresh air.
Эй, слушайте, моя собака родила щенят, и я подумал, так как вы все в говне и я едва вас знаю, я отдам вам маленького, белоснежного, новорожденного щеночка.
Hey, listen, my dog just had puppies, and I thought, since you're covered with feces and I barely know you, I'd give you a delicate, snow-white, newborn puppy.
Вы правда думаете, что я стал бы соблазнять девочку-подростка, на общедоступном форуме, используя реальное имя и фотографию?
You really think if I was gonna seduce a teenage girl, I'd do it in a public forum using my own name and picture?
Я ничего не хотела говорить, потому что вы мой босс и вы были в таком восторге, но по правде, каждый раз, когда я смотрю на неё, я хочу умереть и забрать вас с собой.
I didn't want to say anything because you're my boss and you were so excited, but the truth is every time I look at it I wanna die and take you with me.
Вы уже говорили мне об этом, и я запомнил.
You told me once, and I listened.
И я собираюсь выйти из лодки и пойти по воде.
And I am going to get out of the boat and start walking.
Вы расстроены, потому что Эми и я видим попы друг друга.
You're upset because Amy and I have seen each other's butts.
Итак, миссис Ди, если вы не против, я спрошу, почему Уолтер и Пэтти перестали общаться?
So, Mrs. D, if you don't mind my asking, why'd Walter and Patty stop speaking?
Я представлю вас, как добровольцев. Скажите Риттенхаусу, что вы - Патриоты, потерявшие веру, как и я.
I'll introduce you as volunteers, tell Rittenhouse you're patriots who've lost faith in the cause like me.
Я буду более честной и искренней с вами, если вы дадите мне больше простора, и станете доверять моему выбору.
I'll agree to be more up front and open with you, if you'll agree to give me my personal space and trust my decisions.
Я понимаю, что вы мать, и пытаетесь защитить дочь.
I get that you're a mother trying to defend her daughter.
Вы, как и я знаете, что эта женщина умерла не из-за аварии.
You know as well as I do that that woman didn't die from being in a traffic accident.
Вы такой же как всегда, и верьте или нет, я за это уважаю вас намного больше, чем если бы вы изменились и действовали бы по-другому.
You've stayed right up where you always are, and believe it or not, I have so much more respect for you for doing that than if you'd flip and act different.
Но сейчас я голос вашего сына, и, если вы хотите помочь мне найти того, кто это сделал, вы должны работать с нами, а не против нас.
But right now, I'm a voice for your son, and if you want to help me find who did this to him, you got to work with us, not against us.
– И вот почему вы там, а я здесь.
- But that's why you guys are
Блин, если бы пришлось обобщить и назвать это, я бы сказал, что вы зануда.
Oh, man, if I had to boil it down to one thing and really pinpoint it, I guess I would just say it's, uh, ya boring.
Ребят, лично я считаю, что стоит выйти и спеть изо всех сил.
Guys, personally, I think we should go out there and just sing our best.
И теперь вы знаете о нём столько же, сколько я.
And now you know as much about him as I do.
Я следил за лобби, и Вы были правы.
I watched the lobby, and you were right.
Я знаю, что Вы хотите, чтобы интервью взяла Луиза, но и я могу это сделать.
I know you want Louise to interview you, but I can do it.
Послушайте, я понимаю, почему вы мне не доверяете, но я переживаю за Джулию. И я сделаю все, что могу, чтобы ей помочь.
Look, I understand why you don't trust me, but I care about Julia, and I'm gonna do anything I can to help her.
Это я поднимаю занавес... как и Вы.
I'm the one behind the curtain... - Just like you.
вы идете 155
вы идёте 84
вы идете с нами 24
вы идиоты 73
вы идете со мной 24
вы извините меня 45
вы извините 37
вы идиот 49
вы извините нас 23
вы идите 138
вы идёте 84
вы идете с нами 24
вы идиоты 73
вы идете со мной 24
вы извините меня 45
вы извините 37
вы идиот 49
вы извините нас 23
вы идите 138
вы имеете право хранить молчание 256
вы издеваетесь 294
вы играете 52
вы ищете меня 16
вы или я 17
вы или кто 18
вы имели в виду 39
вы из 112
вы из полиции 114
вы из фбр 34
вы издеваетесь 294
вы играете 52
вы ищете меня 16
вы или я 17
вы или кто 18
вы имели в виду 39
вы из 112
вы из полиции 114
вы из фбр 34