English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вы извините меня

Вы извините меня Çeviri İngilizce

613 parallel translation
Если вы извините меня, ваша светлость...
IF YOU'LL EXCUSE ME, YOUR GRACE.
А... вы извините меня?
UH... WILL YOU PARDON ME A MOMENT?
Вы извините меня?
Will you pardon me?
А теперь, если вы извините меня.
Now, if you'll excuse me.
Вы извините меня?
Will you both excuse me?
- Вы извините меня?
- Will you excuse me? - Oh, of course, of course.
Надеюсь, вы извините меня, капитан.
I hope you'll forgive me, captain.
- Вы извините меня?
- Will you forgive me?
Уверен, что вы извините меня, вам есть о чем поговорить
I'm sure you folks will excuse me. You must have a lot of things you want to talk over.
Вы извините меня?
Will you excuse me?
Если вы извините меня, я пойду дать ответы на телеграммы.
If you'll excuse me, I think I'll go and answer these cables.
В таком случае вы извините меня?
Then, will you excuse me?
Если Вы извините меня...
If you'll excuse me...
Надеюсь, вы извините меня за расспросы.
Thats right. I trust you forgive me for asking.
Надеюсь, вы извините меня за то что я прошёл сюда так нахально?
Forgive me. I was just passing by. You know how it is.
Я ужасно сожалею, вы извините меня? Я думаю, что я должен пойти и проверить.
Look, I'm terribly sorry but would you excuse me, I think I'd better go and check.
Вы извините меня?
Excuse me.
Если вы меня извините, я думаю, я удалюсь сейчас.
Mmm. If you will forgive me, I think I will go now.
Господа, надеюсь, вы меня извините.
If you gentlemen will excuse me.
Я наверное пойду спать, вы меня извините.
I guess I'll go to bed, if you'll all excuse me.
Вы меня сейчас извините.
I wonder if you'll excuse me now.
Вы меня извините, дорогая?
Will you excuse me, dear?
Это вы меня извините. Я не смог придумать другого алиби.
I'm sorry I couldn't think up a more dignified alibi.
Теперь, если вы меня извините.
Now, if you'll excuse me.
Вы меня извините?
Will you excuse me?
И если вы меня извините, через секунду, я и это вам предоставлю.
And if you'll all excuse me, I might supply that, too.
Ну, если вы не пригласите меня присесть, извините,.. "
If you're not going to ask me to sit, I suppose you're not going to ask me.
- Если вы меня извините...
- If you two will excuse me.
Не сочтите меня невежливым, профессор,.. ... но все присутствующие считают, что вы. Вы уж извините.
I hope you won't consider it impolite, Professor... but there's a general feeling in this room that it's you.
Тогда... если вы меня извините, я пойду прилягу перед ужином.
Well, then... if you don't mind, I'll lie down a while before dinner.
Если вы меня извините.
If you'll excuse me.
Вы меня обскакали. - Уж извините.
Sentenced to 12 years for conspiring against the state.
Извините меня, но вы получили её согласие?
Excuse me, but have you got her consent?
- Это вы меня извините сэр
- Oh, I beg your pardon, sir.
Простите, извините, вы не примете меня, пожалуйста?
Excuse me. Excuse me. Could you wait on me, please?
Извините, вы неправильно меня поняли.
- I'm sorry you misunderstood me.
Вы уж извините меня, что я вам это рассказываю...
I'm sorry I told you all that...
Извините меня за прямоту, мистер Джордан, но вы чересчур ответственно подходите к вашей работе.
If you don't mind my saying so Mr. Jordan, I think you take your work much too seriously.
- Поэтому, если вы меня извините...
- So if you'll excuse me...
Вы меня извините, но это довольно глупая теория.
If you'll forgive me, that's a pretty specious theory.
Теперь, если вы меня извините, у меня встреча.
Now if you'll excuse me, I have an appointment.
Мисс Вейл, вы меня извините?
Miss Vail, would you forgive me?
Прошу прощения,.Вы меня извините?
I'm sorry, would you excuse me?
Вы меня извините!
Please forgive me.
Вы меня извините за то, что я вел себя так грубо.
Excuse me if I have been a bit crass.
- Надеюсь, вы извините меня.
- I hope you'll excuse me.
Извините меня. Я просто подумал, живы ли Вы ещё?
- Excuse me, I was just wondering if you were OK
Если вы двое извините меня, у меня очень напряженный день завтра.
If, uh, you two will excuse me, i've really got a very busy day tomorrow.
Вы ведь извините меня?
- I hope you would forgive me.
Вы меня извините, мой милый виконт, но зтот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас.
Excuse me, my dear Vicomte, but this unfortunate soiree at the Ambassador's deprives me of the pleasure to hear you out.
Извините меня, Вы тот Доктор - о котором мне звонил Профессор Бретт?
Excuse me, are you the Doctor that Professor Brett telephoned me about?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]