English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вы хороши

Вы хороши Çeviri İngilizce

1,477 parallel translation
Вы все выясните, вы хороший доктор
Well, you'll figure it out. You're a good doctor.
Знаю, было бы гораздо легче просто уйти, но... Вы хороший человек.
I know it would have been easy just to walk away, but... you're a good person.
Вы хороший человек, Гарри.
You're a good man, Harry.
Когда вас сюда прислали, принц Руперт сказал, что вы хороши в драке.
When you were sent here, Prince Rupert said you were a good man for a fight.
Вы хороши!
You're good!
Вы хороший человек.
Rra, you are a good man.
Ваша обязанность как адвоката, если Вы хороший адвокат, посоветовать ей согласиться на отставку.
It's your duty as her lawyer and if you're a good one, you'll advise her to accept.
Из тебя выйдет хороший кандидат, сынок.
You'd make a good candidate, son.
Мадам, вы так хороши, у вас королевская ладонь.
Madame, you have the shapely, hairless knuckles of a queen.
Вы скажете, что трудно судить, насколько хороши дела у кого-то.
It's hard to tell if someone's really happy but I think she was.
- Вы думаете, из меня получится хороший телеведущий?
Would I be a great spoke person for things.
Мистер Симпсон, вы такой хороший человек мы должны вас увидеть вас так долго не было
Mr. Simpson! You good man! We happy see you!
Чтобы понять выйдет ли из вас хороший свидетель.
Try to find out how good a witness you'd be.
О, а вы, парни, просто хороши : " Барни, затуши сигару!
Ooh, and you guys were all, " Barney, put out the cigar!
Это серьёзная процедура это хороший трюк, но если вы действительно хотите посмотреть на что способна эта больница я подготавливаюсь к серьёзной операции Сегодня днем если вы господа планируете устроить соревнование, то это работает
That's quite a procedure. Well, it's a good trick, but if you're really interested to see what this hospital can do, I'm performing an arterial switch operation for a T.G.A. This afternoon.
- Чёрт, вы, ребята, хороши!
Damn, you guys are good!
Отец, если бы вы встретили его, вы бы увидели какой он хороший и честный человек.
Father, if you were to meet him, you would see that he is a good, fine, honest man.
Джой говорит, что cтaрaлacь вceгдa быть нa yровнe. Oнa чувcтвовaлa, что вы для нee cлишком хороши.
She said she was trying to be so perfect, because deep down, she never really felt like she was good enough to be with you.
Они могут быть хороши в Кадиллаке на пляже, когда Вы пьянствуете с бойфрендом, но они не годятся для вождения.
They may be good in a Cadillac on a beach when you're pissed with your boyfriend, but they're not suitable for driving.
- Нет, Вы не хороши.
- No, you're not good.
Вы получили хороший трудовой опыт в тюрьме.
You had a good work training in prison.
Показать то, что вы в деле, хороший способ, чтобы представиться.
Establishing you're in the same racket is a great way to make an introduction.
- Вы тоже группенфюрер, очень хороший человек..
You too, I mean, err, Obergruppenführer... -... I think you're a good person.
Вы чувствовали что вы были недостаточно хороши, и вы чувствовали... своего рода унижение.
You feel that you didn't perform too well, so you felt... somewhat humiliated.
Вы получите хороший нагоняй, если она вас услышит.
You'll get a good telling off if she hears you.
Знаете, досада в том, что из вас мог выйти чертовски хороший репортер...
You know, the shame of it all Is that you'll make a hell of a good reporter...
Вы знаете какой-нибудь хороший паб?
You know any good pubs?
Из тебя выйдет хороший рыбак.
We'll make a fisherman out of you yet.
Но даже если бы я ходил на занятия разве вы не согласитесь, что как бы ни были хороши занятия они все еще остаются очень малой частью опыта получаемого в колледже?
But even if I stuck around, wouldn't you agree, no matter how great your class, it would still be a very, very small part of the college experience?
Вы действительно хороши.
You're actually pretty good, aren't you?
Вы не очень в этом хороши, так ведь?
You're not very good at this, are you?
Я знаю, вы - хороший король, заботливый человек.
I know you're a good King, a caring man.
А это мой хороший друг, Дэниел Дойс, вы уже с ним встречались.
And here's my good friend, Daniel Doyce, whom you've met.
Вы были слишком хороши для этого места.
You were too good for this place.
Вы такой хороший!
You are so good!
Очень хороший, если Вы так говорите, сэр.
Very fine, as you say, sir.
Вы - очень хороший человек, сэр.
You are very good, sir.
Джентльмен. Хорошо сказано. Вы очень хороший, сэр.
( VOICES ECHO ) Private gentlemen, Well put, You're very good, sir,
Грег, вы - хороший человек.
You're a good man, Greg.
Существует хороший пример специальной теории относительности и тот факт, что часы движутся вместе с вами, верно в том темпе, в котором живете вы.
A great example of Einstein's special theory of relativity... and the fact that clocks that are moving relative to you run more slowly... than your own clock, which is at rest, is the GPS system.
ќни смотр € т в зеркала, они знают где вы находитесь, и, по сравнению с водител € ми фур, они очень хороши в своем деле.
They look at their mirrors, they know where you are and by comparison with HGV drivers, - they are extremely good.
Вы тоже хороши драчуны.
I made it all up!
Первый урок : вы никогда не хороши, но как Нора Фэй - роскошны! Хорошо? Нет.
I'm good.
Не будь вы так хороши собой, я бы ушла.
'Cause if you weren't cute, I'd leave. You know that?
Мне нужно, чтобы Вы сказали, хороший ли он человек.
I need you to tell me whether or not he is a good person.
Вы не ревнуете, когда ваш хороший друг Винсент обольщает симпатичных женщин?
D'you get jealous when your good friend Vincent hits on good-looking women?
Я к тому... что если хороший полицейский найдёт эти бумаги... вы погрязнете в налоговых проверках.
The point is... if the good officer gets his hands on these papers, you know you're going to be up to your eyeballs in IRS auditors.
— Вы — хороший водитель?
Are you a good driver?
Я давно за вами слежу. Вы чертовски хороший журналист.
You are a good journalist.
Думаешь, из меня выйдет хороший отец?
Think I'd make a good father?
Надеюсь, повар вы более хороший, чем шофёр.
I hope you are a better cook than you were a driver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]