Выглядит так же Çeviri İngilizce
261 parallel translation
Комната выглядит так же, как и когда вы приехали?
Is the room now exactly as you found it?
Он выглядит так же?
Does it look the same?
Странно выглядит так же и для меня.
It looks the same to me.
"Номер 12 выглядит так же, как и Вы".
"number twelve looks just like you."
Он выглядит так же, как и поваренная соль.
Looks like ordinary salt.
- Он выглядит так же?
He looks the same.
- Да, конечно, как я его узнаю? - Думаю, он выглядит так же, как и я, за исключением того, что он еще мальчишка со свежим лицом и синяками под глазами.
You weren't subjected to it morning, noon and night or stuck with a ridiculous name like Siegfried.
И христиане во всем мире очень бы разочаровались, узнав, что Бог выглядит так же, как ты, Болдрик.
It would be a sad lookout for Christians if God looked anything like you, Baldrick.
Все выглядит так же, только ты повсюду.
Everything looks the same, but you're elsewhere.
Выглядит так же... Пахнет так же... но внутри меня какая-то крохотная пустота раньше её не было.
It looks the same... it smells the same... but there's this tiny hole inside me that wasn't there before.
Он приобрел что то, что выглядит так же, и перекрасил его.
He bought something that looked like it, then spray-painted it.
Та женщина, которая сказала, что она ДеЭтта Крамер - выглядит так же?
The woman who said she was DeEtta- - Look familiar?
Выглядит так же.
Looks the same.
И если бы нас сейчас снимали, то в кино это было бы... как будто Бог - вот этот стол, и Бог это ты, Бог это я, и он выглядит так же, как мы сейчас, и говорит, и думает, как мы думаем прямо сейчас..
And what the film would capture if it was filming us right now... would be, like, God as this table, and God is you and God is me and God looking the way we look right now... and saying and thinking what we're thinking right now...
Эй, ты в курсе, что мой выглядит так же, как и твой?
Hey, he looks exactly like you, you know that?
Я только-только хорошенько отдраила это место, но всё выглядит так же мерзко, как разлитые помои!
MAID : "I just gave" this place a good scrubbing', but everything is still dull as dishwater!
Он выглядит так же, как и сотня других фонариков.
This is the torch your husband used to incapacitate Michael Sharman.
Кто-то из 70 или 80 не выглядит так же хорошо, как кто-то из 30.
A human 70 to 80 years no longer look as beautiful as thirties.
Рана выглядит так же плохо, как в тот день, когда это случилось.
It's as bad as the day it happened.
Магнитно-резонансная выглядит так же как та, что ты делал два года назад.
MRI looks exactly the same as it did two years ago.
это выглядит так безумно и затхло и грязно, точно так же как та старуха которая хромала на причале в Париже продающая рыбу моя бедная, мертвая дорогая девочка.
It looks so crazy and frowzy and dirty, just like that old woman who used to limp along the quay in paris selling fish. My poor, dead, darling baby.
Сейчас он выглядит точно так же, кроме глаз.
He looks almost the same today, except for the eyes.
И с моей колокольни, оно выглядит точно так же как и всякое другое место.
And from where l sit it looks a lot more like the other place.
Всё выглядит так же?
Does it look the same?
Разве её не заметят? - Это же не полицейская будка, почему она так выглядит?
Yeah, why does it look like that?
Она так же хороша, как выглядит?
Is she as good as she looks?
И пахнет так же хорошо, как выглядит!
and she smells as good as she looks!
По-моему, выглядит точно так же, как Техас.
Looks just like Texas to me.
Бедный малютка, я так рада. Интересно, как же он выглядит
Poor little mite, I'm anxious to see you.
"теневой закон" разместил киборгов-шпионов по всему земному шару они имеют сеть складов для хранения оружия и наркотиков но мы так и не смогли найти ничего, что напоминало бы их штаб-квартиру для меня выглядит логичным, то, что Байзон отвезет Мастерса в ту же тренировочную базу, что и остальных бойцов
This shows the locations of each of the Shadowloo bases throughout the world and the areas where we`ve found monitor cyborgs. We haven`t found anything in Seattle except a warehouse full of weapons and drugs. If Ken was taken by Vega, he must be where all the other fighters are trained.
Майор, если это так же плохо, насколько выглядит, мы можем потерять всю станцию.
Major, if this is as bad as it sounds, we could lose the whole station.
И выглядит это точно так же, как выглядело тогда.
And it looks the same as it did the last time I saw it.
И сейчас эта родинка выглядит точно так же, как и тогда.
Now, that mole looks exactly as it does today.
Это же не выглядит так, будто я ношу на себе собаку-поводыря!
It's not like I'm wearing a seeing-eye dog coat!
Выглядит точно так же.
It looked just like this.
Это дерево выглядит точно так-же как и раньше?
Does this tree look the same as before?
Когда он посадил это дерево, он спросил меня так-же ли оно выглядит.
When he planted the tree, he asked me if it look the same.
- Выглядит так, как будто они звонили в одно и то же место.
- They called the same number.
Я тебе говорю, всё выглядит точно так же, как на вашей свадьбе.
I'm telling you, this looks exactly like your wedding.
Персонажи выглядит почти точно так же, как мы.
The characters look almost exactly like us.
Ни один из нас не выглядит и наполовину так же хорошо, как наш доктор
A lot of the pressure of being a show that might be canceled at any moment...
Хотя выглядит точно так же.
Even though he looks the same
Твой пиджак выглядит точно так же как у Джексона, в клипе'Beat It'!
- Tommi! Your jacket looks just like the one Jackson wore in the "Beat lt" video!
Выглядит так же прекрасно, как пахнет?
- Hi, Justice.
Ничего себе... выглядит точно так же как пришелец Алека Колсона.
That looks just like the alien Alec Colson introduced to us.
Но эта выглядит точно так же, как и одна из тех....
Yes, but this one looks like one of those....
Выглядит точно так же как на пленке.
Looks just like the pictures.
На самом деле, выглядит он точно так же, просто я смотрю на него иначе.
Actually, he looked the same, I just looked at him differently.
Скажи мне что это не выглядит точно так же как то что можно найти под крайней плотью слона.
Tell me that doesn't look like something that you'd find under an elephant's foreskin.
Если ты не убивал Терренса Стедмена... Как же, черт возьми, они сделали так, что это выглядит, будто это сделал ты?
If you didn't kill Terrence Steadman, how the hell did someone make it look like you did?
Всё выглядит точно так же. Звучит точно так же. Такое же на вкус...
Everything looks the same, sounds the same, tastes the same.
выглядит так 552
так же хорошо 22
так же 3027
так же как и ты 142
так же как 21
так же сильно 42
так же как и мы 34
так же как и я 153
так же как я 26
так же как ты 20
так же хорошо 22
так же 3027
так же как и ты 142
так же как 21
так же сильно 42
так же как и мы 34
так же как и я 153
так же как я 26
так же как ты 20
так же как и вы 58
так же нельзя 48
так жестоко 20
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
так же нельзя 48
так жестоко 20
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59