Где по Çeviri İngilizce
4,519 parallel translation
Где ПО?
Where's the malware?
Где ПО...
Where's the mal...
Они перехватят его где-то по пути, поэтому мы "ведём" грузовик, с момента выезда.
They'll target it somewhere on the way... so we'll trail the lorry as soon as it leaves
По крайней мере я знаю, где теперь искать пластинку.
At least I know where to find the acetate now.
Сосредоточимся на месте, где, по утверждению родителей, и произошел несчастный случай.
We're concentrating on the place the parents claim the accident happened.
Где я пойду?
Where am I gonna go?
Шейн, ты получил по электронке 3 видео от Кевина Брубейкера, где он занимается любовью с тремя разными студентками.
Shane, you received via email 3 videos from Kevin Brubaker of him having sex with 3 different female college students.
По среди ночи, я бродила по всему Исламабаду не представляя, где я и что делаю.
I ended up wandering around Islamabad in the middle of the night with no idea where I was, or what I was doing.
И они, конечно, поймут, где я его достал.
I mean, they're gonna figure out where I got it.
Нет, они пропустят меня по полной программе. Забросят куда-то ещё, где ещё хуже.
No, man, they're just gonna plug me back in the machine, drop me somewhere else where things will be worse.
Будем работать по схеме где и когда.
We'll work on an as-and-when basis.
Мы знали, что он где-то рядом, но поймать не смогли.
We knew he was out there, we just couldn't find him.
"Где это встречалось ранее?", но и, по сути, введёт дополнительный уровень наблюдения на будущее, который сводится к запросу
It will, basically put an additional level of scrutiny on it, moving into the future, that says,
Пойти на бал, где мне совершенно никто не знаком?
Going to a dance where I won't know a single soul?
Управление по борьбе с наркотиками может узнать, где эта смесь продается.
The DEA tracks these blends and where they're currently being sold.
Бог его знает, где сейчас остальные из вас,... вероятно, разбросаны по всему миру.
God knows where the rest of you are, probably scattered all over the world.
Оттуда, его экстрадируют в Сербию, где он предстанет перед судом по обвинению в рэкете.
He will be extradited to Serbia, where he will stand trial on racketeering charges.
Выясните, где она, по его мнению.
Yeah.
После этого, я никогда не увижу её не считая её звонков по скайпу с Нептуна, где она живёт в биокуполе, который изобрела.
After that, I'm never gonna see her Unless she Skypes me from Neptune, Where she's living in a biodome she invented.
Здесь лучшая программа по прикладной физике, и я не србираюсь принимать важнейшее решение моей жизни, основываясь на том, где живут мои родители.
Well, for applied physics, this is the better program, And I'm not gonna make the biggest decision of my life Based off where my parents live.
По большей части, заметки и идеи по хирургии, но вот эта запись сделана где-то в период, когда ты родилась.
Mostly surgical notes, ideas, but this one is from around the time you were born.
Как будто я вдруг перешел туда, где я всех знаю, но все по-другому.
It was like suddenly I walked through a doorway where I knew everyone, but everything was different.
Значит, ее отравили в Аризоне где-то между часом и пятью утра по местному времени.
So she was poisoned in Arizona somewhere between 1 : 00 and 5 : 00 a.m. local time.
Ваш дневник, там, где вы в мельчайших подробностях описали свой план по убийству президента.
Your diary, the one where you spelled out, in excruciating detail, your plan to assassinate the President.
Если ты сейчас же не скажешь мне, где Джон, я дальше не пойду.
If you don't tell me where John is right now, I'm not going any further.
Ну ладно, степень по географии, где нам нужно искать?
All right, geography degree, where should we be searching?
Хуже чем торчать в танцевальном клубе, где дают скидку по членским карточкам?
Uh, worse than being at a dance club That has a price club?
За то, что ему по его словам хотелось бы жить в полицейском государстве, где невиновных людей можно арестовывать и избивать.
For saying how much he would like a police state where innocent people can be rounded up and brutalized.
Почему ты не скажешь где вредоносное ПО, Стюарт?
Why don't you tell me where the malware is, Stuart?
Где-то в пути, деньги превращаются в дорогое вредоносное ПО.
Somewhere along the line, the money grew to include some big malware payday.
Когда это я буду в ситуации, где мне понадобятся лезвия на ногах, чтобы двигаться по льду?
When am I gonna be in a situation where I need to put blades on my feet and move across ice?
- Где документы по делу Тайлера?
- Where's Tyler's case file? - Wh -
Мы ожидаем прямой репортаж из дворца, где представители США и Ирана возобновляют переговоры по ядерному разоружению...
We're looking at a live feed now of the palace where representatives of the United States and Iran are resuming talks on nuclear disarm...
Я читал, что здесь, вниз по улице, есть место, где к ним добавляют крабовое мясо.
I read about this place down the street where they put crab in them. I wouldn't mind trying that.
Хорошо, ты не могла бы сбросить мне по электронке номера этих кредиток, чтобы я проверил, где их использовали?
Okay, could you email me those credit card numbers so I could see if he used them? Yeah.
Мы просмотрели судебные протоколы, но не данные по гражданским делам, где он давал показания, как эксперт со стороны защиты.
The trial records, but not the civil cases where he testified as an expert witness.
Так что, либо ты дашь показания завтра утром, либо будешь это делать уже на заседании по своему делу, где я тебя и "похороню".
I will either see you in the morning or I will see you at your own trial, where I will bury you.
Стоун направлялся на семинар по управлению состоянием в отеле "Тремейн", где будет 1500 человек.
Stone was set to attend a wealth-management seminar with 1,500 people at the Tremaine Hotel.
У него был кот по имени Фосс, и он очень любил его, когда он вынужден был переехать оттуда, где жил, в другую местность, он сделал что-то весьма поразительное.
He had a cat called Foss of whom he was so fond that when he was forced to move from the area he lived into another area, he did something quite remarkable.
Дедукция, по существу, метод рассуждения, где если что-то неоспоримо, то значит это истина.
Deduction is essentially reasoning something which is unchallengeable - it must be true.
А где, по-вашему, я жил все эти годы?
Where do you think I've been living anyway?
Ок, я искала в радиусе 50 миль от того места, где сгорела машина "доброй самаритянки", и нашла не одну, а двух женщин, подходящих по заданным параметрам.
Ok, I searched a 50-mile radius of where the good samaritan's car was burned and I found not one, but two women who match the criteria we're looking for.
Судя по деталям, где-то здесь, но где, во Фрориде, в Канаде, в Квинс...
By the accents, it seems domestic, but Florida, Canada, Queens...
Судя по телосложению и отсутствию резцов, я бы сказал, что ей где-то от 6 до 7 лет.
Judging by the body type and the absence of incisors I'd say she was between 6 and 7 years old.
Проследили за ним до Сэндс Пойнт, где он играл в гольф.
So you followed him to Sands Point for his golf game.
И у нас нет еды, воды и мыслей по поводу того, где мы находимся, поэтому, если мы умрем, то хорошо, что я все это сказал.
And we got no food, water or idea where we are, so if we're gonna die, I might as well say some stuff, so there.
Каждые полгода, по протоколу, должны устраиваться завтраки для новых сотрудников дипломатической службы,... где они учатся как обращаться с едой на своих новых должностях.
Every six months, there's a protocol breakfast - for the new Foreign Service officers... - Uh-huh.
И насколько нам известно, они, похоже, не пересекались по службе, или в жизни, вообще где-либо.
And as far as we know, they don't seem to have... run across each other in the service, or personally, or anywhere.
Я отправляю его в дом своей матери, который, согласно комиссии по УДО штата Род-Айленд, представляет собой картонную хижину где-то в трущобах.
I'm sending him back to my mother's place, which, according to the Rhode Island Parole Office, is a cardboard shanty town outside of big lots.
Хан, ты же в курсе, что у меня пожизненное освобождение от дежурства по туалету после того раза, когда мне пришлось убираться в кабинке, где один пенсионер оставил... ну, скажем так, ягодки.
Han, you know I'm off diner poop patrol for life after I had to clean the booth where the senior left... Well, we'll just call it an elderberry.
Даже в возрасте Хана, то есть по моим прикидкам где-то между 14 и 53 годами, некоторые детишки просто не готовы вырасти.
Even at Han's age, which I am guessing is somewhere between 14 and 53, some kids just aren't ready to grow up.
где попало 25
где пол 23
где потише 22
где пожар 46
где подписать 31
где подкрепление 18
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
где пол 23
где потише 22
где пожар 46
где подписать 31
где подкрепление 18
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
поздравляю с годовщиной 17
пойдет 257
пойдёт 216
полотенце 139
пойдем домой 258
пойдёшь со мной 79
поздравляю с годовщиной 17
пойдет 257
пойдёт 216
полотенце 139
пойдем домой 258