Глубокий вдох Çeviri İngilizce
784 parallel translation
Сделай глубокий вдох
Just take a deep breath
Потом делаешь глубокий вдох, освобождаешь горло... и получается...
Having done this, you take a deep breath, keep the throat well open... and out comes...
Сделай глубокий вдох, Милдред.
Take a deep breath, Mildred.
Снова закройте глаза и сделайте глубокий вдох.
Once more, close your eyes and take a deep breath.
- Глубокий вдох!
- Take deep breaths!
Сделайте глубокий вдох.
Take a deep breath.
Глубокий вдох.
Shut your eyes. Now then, start your breathing, then.
Глубокий вдох.
Draw a deep breath.
Сделайте хороший глубокий вдох.
Take a nice deep breath.
Сначала убедитесь, что вы делаете глубокий вдох.
First make sure you take a deep breath.
Теперь глубокий вдох.
Now, one big breath.
Твой отец сделал глубокий вдох и стал дуть с неослабевающей мощью.
Your father took a deep breath... He blew with a fury that knocked the guard down.
Глубокий вдох.
Take a deep breath.
- Сделайте глубокий вдох.
- Take a deep breath.
Глубокий вдох.
Deep breath.
Глубокий вдох -
Deep breath.
Постарайся сделать глубокий вдох. Вдохни поглубже.
Take a deep breath.
Глубокий вдох!
Breath harder!
А теперь сделай глубокий вдох и постарайся расслабиться.
Now, you just take some deep breaths and try to relax.
Сделайте глубокий вдох, когда я Вам скажу, хорошо?
Do me a favor. Take a deep breath when I say,'" Now.'"
Все вместе сделаем глубокий вдох.
Everybody just take a deep breath.
Сделай глубокий вдох.
Okay, take a deep breath.
Глубокий вдох.
Take a deep breath And...
Сделай глубокий вдох, когда скажу.
Take a deep breath when I say.
Итак, глубокий вдох... и я приглашаю её на свидание!
So I take a deep breath, and I ask her out.
- Сделай глубокий вдох.
- Take a breath.
Они будут думать, что мы попытаемся убежать от газа. Поэтому не открывай глаза и не дыши. Сделай глубокий вдох.
They'll think we'll try to avoid the gas, so keep your eyes closed and take a deep breath.
Глубокий вдох.
Deep breaths.
Давайте все сделаем глубокий вдох.
Let's all take a breath.
Просто сделайте глубокий вдох и постарайтесь расслабиться.
Just take a deep breath and try to relax. Daphne...
Сделай глубокий вдох и отойди, Тому.
Take a deep breath. Step back, Tomu.
- Глубокий вдох.
- Deep breath.
Скажу вам вот что : сделаем глубокий вдох на секунду, пока я попытаюсь вспомнить понимаете, где я сейчас.
Let's take a deep breath while I try and remember you know, where I am right now.
Давай сделаем глубокий вдох и обсудим всё это.
Let's take a deep breath and just diffuse this.
Хорошо. Я оценил ситуацию. Сделал глубокий вдох.
Okay, I've finished assessing, I have taken a deep breath.
Сделай глубокий вдох.
Deep breaths.
Сделай глубокий вдох.
Take a nice deep breath.
Успокойся, сделай глубокий вдох, давай.
Take a deep breath. Come on. Calm down.
Сделай глубокий вдох. Выдыхай по мере того, как нажимаешь на курок.
Take a deep breath and let it out as you pull the trigger.
Сделайте глубокий вдох.
Draw a deep breath.
Давайте сделаем глубокий вдох и скажем : "Сегодня мы будем в хорошем настроении".
Let's all take a deep breath and say, "We're gonna be in a good mood."
В следующий раз, когда почувствуешь раздражение, сделай глубокий вдох а потом представь свой гнев в виде красного шарика который поднимается всё выше и выше над облаками и в итоге исчезает.
The next time you feel yourself getting annoyed, take a deep breath, and then picture your anger as a red balloon, drifting higher and higher above the clouds till it disappears.
- Сделали глубокий вдох - режу сигналку.
Hold your breath, I'm clipping the siren wire.
- Просто сделай глубокий вдох, чувак, и представь, что ты дышишь.
- What if I can't breathe? - Just take a deep breath, man... And visualize yourself breathing.
Сделай глубокий вдох.
Relax. Take a deep breath.
Если он действует тебе на нервы, сделай глубокий вдох и посчитай до десяти.
If he gets on your nerves, take a deep breath and count to ten.
Возьми глубокий вдох.
Take a deep breath.
Глубокий вдох.
Deep cleansing breaths.
Сделай глубокий вдох.
Take a deep breath.
Так, мамаши, сделайте хороший глубокий очистительный вдох-выдох
All right, mommies, take a nice deep, cleansing breath.
Просто сделай глубокий... вдох.
Jus-just take deep breaths....
вдохновение 61
вдохновляет 29
вдохни 93
вдох и выдох 48
вдохновляюще 28
вдохните 42
вдох 270
вдохни поглубже 50
вдохните поглубже 16
глубоко 119
вдохновляет 29
вдохни 93
вдох и выдох 48
вдохновляюще 28
вдохните 42
вдох 270
вдохни поглубже 50
вдохните поглубже 16
глубоко 119