Дело принципа Çeviri İngilizce
104 parallel translation
Это дело принципа. Вероятно, это та вещь, которую Вам не понять.
This is a matter of principle, something you probably wouldn't understand.
- Ёто дело принципа.
- It's a matter of principle.
Тут дело принципа.
There's a principle involved.
Знаю, но это дело принципа.
I know, but it's a matter of principle.
Я сам считаю, что это дело принципа. Но, моё мнение, мало кого интересует.
Personally, I believe you, that it was a matter of principle.
Лично я вам верю. Я сам считаю, что это дело принципа.
Personally, I believe you, that it was a matter of principle.
Это дело принципа.
Question of principle.
Это дело принципа, мисс Ли.
A matter of principle, Miss Lee....
Я не пьющий, но дело принципа.
I don't drink, but it's a matter of principle.
- Всё дело принципа!
- It's all about the principle!
Вопрос предоставления ссуды не обсуждается. Это дело принципа.
As for lending money, that's out of the question.
Это дело принципа.
It's the principle of the thing.
Мой отказ - дело принципа.
My refusal is a matter of principle.
В конце концов, это дело принципа!
It's a matter of principle, if you wish!
- да, это было дело принципа.
- Yes, it was a matter of principle.
Но для меня это дело принципа.
It's a matter of principle.
Это дело принципа.
I make matter of principle.
Это дело принципа.
It's the principle.
Нет, это дело принципа.
No, this is a matter of principle.
Мардж : тут - дело принципа.
Marge, it's a matter of principle.
Я говорю о том, что раньше мы устраивали каждый субботний вечер, как дело принципа.
I'm talking about something we used to do every Saturday night as a matter of principle.
Для меня это дело принципа.
It's a principle of mine.
Говорит, дело принципа.
He says it's principle.
Меня это волнует, но это дело принципа- -
But there is a principle here...
Это уже дело принципа.
At this point, it's political.
Почему то, что для кого-то норма, для меня дело принципа?
Why is something that's normal for someone else so political for me?
- Эти две сотни - дело принципа.
The difference gets tacked on to the principal.
Это дело принципа.
That's a matter of principle.
Дело принципа. Он не уступит
He won't budge, it's the principle.
Это дело принципа.
It's a matter of principle.
- Дело принципа?
- A matter of principle?
Дело принципа. 5 минут.
And is this their HQ or a drop? It'll take 5 minutes.
Это дело принципа
Why exactly did Dad come to Turin?
Тут дело принципа.
It's a matter of principle.
Но я думаю это дело принципа.
But I think it's the principle of the thing that matters.
Я понимаю, но тут дело принципа.
I understand, but it's the principle, you see.
Но, я думаю, что это дело принципа. Кенни : ( Точно )
But I think it's the principle of the thing that matters.
Это дело принципа.
Be a principle here.
- Это дело принципа.
- It's a matter of principle.
Да, это дело принципа. - Точно.
- Yeah, it's a matter of principle.
Но это дело принципа!
It's the principle!
Это дело принципа, согласен?
It's the principle, isn't it?
Не то, чтобы он нам нравился. Просто дело принципа.
It's not that we like him or anything, it's just a matter of principle.
Это дело принципа.
- No, no, it's the principle of the matter.
Тут дело принципа...
It's the principle of the thing...
Это дело принципа.
No, it's a principle, I think.
Это дело принципа, Том!
It's the principle of the thing, Tom!
А то, что это дело принципа который надо обсудить.
So there's a principl involved... that we must discuss.
Тут дело принципа.
There's principle involved.
- Это дело принципа.
I'm strict.
Да. Дело принципа.
It won't upset me!
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
дело номер 54
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
дело номер 54
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613
дело ваше 63
дело не только в этом 128
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613
дело ваше 63
дело не только в этом 128