Детектива Çeviri İngilizce
2,303 parallel translation
Теперь, когда вы повышены до временного старшего детектива, в редких случаях я буду зависеть от вас.
Now that you've been promoted to interim head detective, on rare occasions, I'll be depending on you.
Быть опять повышенным до детектива - это хоть какое-то успокоение, до того, как они погрузят его в землю.
Gets promoted back to detective, have a little peace before they lower him into the ground.
Слушай, до или после того, как ты застрелишь детектива О'Хару... желательно, до того, как застрелить меня... позволь мне... кое-что тебе показать.
Hey, listen, before or after you shoot Detective O'Hara- - but preferably before you shoot me- - can I please just- - just show you something.
- Откуда ты такого набрался? - Экзаменационный учебник для детектива.
- Where did you get that from?
- Для детектива? Автор кто? Опра?
- The detective's exam manual.
- За детектива.
- A detective.
Я ищу детектива Харта
I am looking for Detective Hart.
У детектива Реннера поза человека, наклонившегося над столом.
Detective Renner's posture is that of a man leaning over a table.
Кто-то включил детектива.
Uh-oh. Someone's in detective mode.
Думаете, шерифу досталось сполна? Посмотрите на эту эксклюзивную запись от частного детектива Логана Эколза.
If you think the sheriff is squirming here... check out the TMZ Live exclusive video we got... from the private investigator working for Logan Echolls.
Два детектива в штатском?
Two plain-clothes detectives?
Какого чёрта понадобилось Бейнбриджу от детектива?
What the hell does Bainbridge want with a detective?
Помните, я говорил о проклятии детектива?
Remember what I said about the detective's curse?
У тебя есть хоть что-то, что относится к твоей должности, детектива убойного отдела?
You got something actually applies to your job as a homicide detective?
Тогда я делаю это для нас, потому что тебя повысят до главного детектива, когда Лэсси станет шефом.
Well, then I guess I must be doing this for us, because you'll be bumped up to head detective when Lassie gets promoted to Chief.
Это вроде... детектива в мире без Бога.
It's like a... a detective story in a world without God.
Мне нужно было самой поговорить с тобой, но Шон захотел отправить своего детектива.
I should have come to you, but Sean wanted to send that detective.
Ярд прислал Детектива-Инспектора Лэнгли и Детектива-Констебля Каффа, чтобы те возглавили расследование.
The Yard sent Detective Inspector Langley and Detective Constable Cuff to take over the investigations.
Это ведь дело Детектива-Инспектора Чарда, разве нет?
That's DI Chard's case, isn't it?
Младший офицер, ставящий под сомнение работу старшего Детектива-Инспектора?
A junior officer calling the work of a senior Detective Inspector into question?
Пожалуй, ему лучше держаться подальше от Детектива-Инспектора Чарда.
Probably best keep him out of DI Chard's way.
О, сэр, позвольте представить детектива-констебля Морса, из городской полиции.
Oh, sir, may I present Detective Constable Morse of the City Police.
Что бы это не означало, люди Детектива-Инспектора Чарда пропустили это.
Whoever it is, DI Chard's men missed it.
Телефон детектива-констебля Бекетт.
Detective Constable Beckett's phone.
Могу я представить детектива констебля Морса, сэр?
May I introduce Detective Constable Morse, sir?
Сэнди сдаёт экзамен на детектива-сержанта на этой неделе?
Sandy taking the CID exam this week?
Так, записи детектива находятся в архивах.
Well, the Detective's notes are in the archives.
Я тут занималась душевными поисками, и хоть ты, фактически, заставил меня это сделать, но я выбрала младшего детектива.
So I've been doing a lot of soul searching, and even though you're technically making me do this, I've chosen a junior detective.
Это самая низкая оценка за экзамен на детектива, которую я когда-либо видел.
This is far and away the lowest score I've ever seen on a detective's exam.
Салливан, думаю, я убедил детектива Эспозито не подавать на тебя жалобу.
Sullivan, I think I convinced Detective Esposito not to file a grievance against you.
Ты разбила три машины в этом месяце и нет ни одного детектива в этой комнате, кто хотел бы работать с тобой.
You've wrecked three vehicles this month, and there isn't a Detective in this room that wants to work with you.
Увлекательная настольная игра, в которой мы должны играть в детектива.
An enthralling board game, in which we are required to play detective.
Они для детектива Сайкс.
They're for Detective Sykes.
Ты угробила три машины в этом месяце, и в этой комнате нет детектива, который бы захотел работать с тобой.
You've wrecked three vehicles this month, and there isn't a Detective in this room that wants to work with you.
Мы с напарником расследуем убийство офицера Рейнольдса и детектива Уилдена.
My partner and I are investigating the murders of Officer Reynolds and Detective Wilden.
Зачем вы нанимали частного детектива в то лето, когда пропала Элисон?
Why did you hire a private detective the summer Alison went missing?
Ну, я думаю он слегка запал на детектива Вонг.
Well, I think he has a little crush on Detective Wong.
Поэтому я наняла частного детектива.
So I hired a private detective.
- Офис детектива Салливан.
- Detective Sullivan's office.
Где я могу найти детектива Салливан?
Where might I find Detective Sullivan?
Но из-за наличия угрозы жизни, благодаря праву на самооборону и особенно из-за отсутствия опровергающих показаний окружной прокуратуре не остаётся ничего кроме как признать отсутствие превышения полномочий со стороны детектива Дженсен.
But due to the life-threatening circumstances, the right to defend herself and especially the absence of any contradicting eyewitness testimony... the district attorney's office has no choice but to determine no abuse of force on the part of Detective Jensen.
Пусть спросит детектива Джима Фенчёрча.
He should ask for DC James Fenchurch.
Сегодня продолжился выбор присяжных в федеральном суде для расследования смерти гражданского лица в результате противоправных действий ветерана убойного отдела детектива Гарри Босха.
Jury selection continued today in federal court In downtown los angeles in the wrongful death civil suit Against veteran homicide detective Harry Bosch.
У детектива Босха не было причины преследовать Роберто Флореса той ночью, не было причины лишать его надлежащей правовой процедуры, и не было причины в его хладнокровном убийстве.
There was no reason For detective bosch To stalk roberto flores That night, No reason to deprive him Of due process,
Опять строишь из себя детектива.
You and your detective skills.
Как насчет компьютера детектива Кинга?
How would you like Detective King's computer?
Офис окружного прокурора не смог подтвердить превышение полномочий со стороны детектива Дженсен
The district attorney's office has no choice but to determine no abuse of force on the part of Detective Jensen.
Ты знаешь Детектива Мольбека.
You know Detective Molbeck.
Корнелия была в роли детектива вместе с инспектором здравоохранения.
Oh, Cornelia's been playing a bit of detective alongside a health inspector.
Что-то происходит, мне нужен совет детектива, которому я могу на 100 % доверять.
There is something going on, I need the advice of a detective that I can trust 100 %.
Обстоятельства покажут, что мистер Флорес проигнорировал приказ детектива Босха поднять руки, чтобы держать их на виду, проигнорировал его приказ не двигаться.
The facts will show That mr. Flores ignored Detective bosch's command
детектив 5857
детектив белл 47
детективы 620
детектор лжи 30
детектив санчес 30
детектив гордон 54
детектив картер 36
детектив кейт беккет 20
детектив рейган 59
детективов 18
детектив белл 47
детективы 620
детектор лжи 30
детектив санчес 30
детектив гордон 54
детектив картер 36
детектив кейт беккет 20
детектив рейган 59
детективов 18