Довольно просто Çeviri İngilizce
548 parallel translation
Все довольно просто.
It's rather simple.
Это действительно довольно просто.
It's really quite simple.
И потом, довольно просто снять фильм.
And simple to shoot.
Как и все великие изобретения от колеса до радара, это довольно просто.
Like all great inventions, from the wheel to radar, perfectly simple.
Господин Петерсен, санитарные суды использовали довольно простой набор вопросов, чтобы определить уровень умственных способностей.
Mr Petersen, there was a simple test that the Health Court used to ask in all cases of mental incompetence.
Но раз это не так, то это довольно просто.
But since you don't, it's quite simple.
Это довольно просто.
It's quite simple.
Это довольно просто.
It would be quite simple.
Это оказалось довольно просто.
It was quite simple.
Я прошу его об услуге, довольно простой.
I need you to do me that favor.
Так вот, все довольно просто.
But still as simple as this.
Это на самом деле довольно просто...
It's really all quite simple...
Похоже, ей довольно просто управлять?
It all seems quite simple to operate.
Это должен быть довольно простой вопрос окружить это место и арестовать 20 человек.
That is what the Police are for. But that machine will make mincemeat of them in twenty-seconds flat!
Всё довольно просто, я буду по тебе скучать.
That just boils down to the simple fact I'll miss you.
Это довольно простой вопрос.
That's an easier question. I thought you couldn't answer.
Довольно просто, капитан.
Quite simply, captain.
Это начинает утомлять. Но это довольно просто.
Oh, this is becoming quite tiresome.
Довольно просто, не так ли?
Pretty simple, isn't it?
- На первый взгляд, довольно просто!
- At first glance, it seems pretty muddled.
" то ж, всЄ довольно просто.
It is quite simple.
Дорогая... это довольно просто, мадам.
Dear... it's rather simple, ma'am.
Это довольно просто :
simple enough :
Это довольно просто.
It's quite simple, really.
- Ну, это довольно просто...
Well, it's quite simple.
Это довольно просто.
That's easy enough.
Все было довольно просто.
It was pretty simple.
Это довольно просто, попробуй!
It's quite simple, try it out!
Довольно простой.
Oh it is quite simple, really.
И после того, как вы ответите на оба вопроса, определить величие стихотворного произведения станет довольно простой задачей.
'And once these questions have been answered... " determining a poem's greatness becomes a relatively simple matter.
И после того, как вы ответите на оба вопроса, определить величие стихотворного произведения станет довольно простой задачей.
" determining a poem's greatness becomes a relatively simple matter.
Ну, тут все довольно просто.
Men inseminate the women.
- Выглядит довольно просто.
- Looks pretty straight up.
Просто один юноша в Англии просил меня передать вам довольно странное послание : "Быть или не быть?"
There's a charming young man in England... Gave me a message for you. A rather strange message.
Он позволит, со временем. Просто довольно трудно,... начинать вынимать и памяти страхи, тайны и вину.
It's just that it's difficult... to begin unloading fears and secrets and guilts.
У меня просто довольно старомодные идеалы.
I guess I have old-fashioned ideals.
Я просто была довольно занята.
Nothing's happened.
Ну, он бы был довольно глуп, позволив ему просто уйти.
Well, he was pretty stupid to give himself away like that.
Я просто говорил, что тип корабля довольно странный.
I was just saying that it's a strange kind of spaceship.
У меня есть довольно много идей в голове, которые нужно просто вытащить.
I've got quite a few in my cap that really need to be pulled out.
Нет, просто у меня для тебя довольно потрясающая новость.
It's just that I have some rather shattering news for you.
Эээ, просто эта ваша коробка подачи энергии - она, ээ, смотрится довольно опасной.
Err, that junction box of yours - it, err, looks dangerous.
У меня довольно простой характер, нет проблем, нет конфликтов Я принимаю жизнь с улыбкой Я бы хотел, чтобы так и продолжалось
Childhood should be beautiful I'm rather uncomplicated, no problems, no conflicts I face life with a smile I'd like that to continue l'm a girl who doesn't reconcile dreams with their practical realization
Это просто патетично и довольно смешно.
Well, it's just pathetic and rather ludicrous.
Но все действительно довольно просто.
It's all perfectly simple, really.
- Просто уже довольно поздно...
- It's just that I think it's getting too late... -
Но довольно болтать! Первый сюжет, который мы вам покажем, называется очень просто -
So without any further ado, here is the first item in tonight's programme.
Как по мне, так он просто довольно бездарный воришка.
To me, he seems like a rather untalented little thief.
Довольно простая вещь, просто маленькая резинка сзади и всё.
Fairly simple thing, just a little rubber band in the back is all it is.
Это довольно-таки просто, Кварк.
It's quite simple, Quark.
Это был простой дом, набитый безделушками, но довольно милыми.
It was a simple house filled with little furnitures, but all pretty.
просто так 717
просто 17614
просто нет слов 19
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
просто интересно 282
просто послушай 212
просто 17614
просто нет слов 19
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
просто интересно 282
просто послушай 212
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
просто подожди 213
просто успокойся 388
просто замечательно 359
просто скажи мне 679
просто я не думаю 59
просто потому 341
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
просто подожди 213
просто успокойся 388
просто замечательно 359
просто скажи мне 679
просто я не думаю 59
просто потому 341
просто послушай меня 100
просто скажите мне 137
просто я не уверен 18
просто уходи 305
просто отлично 455
просто уйди 200
просто говорю 349
просто друг 100
просто хочу 227
просто иди 330
просто скажите мне 137
просто я не уверен 18
просто уходи 305
просто отлично 455
просто уйди 200
просто говорю 349
просто друг 100
просто хочу 227
просто иди 330