Просто уходи Çeviri İngilizce
466 parallel translation
Просто уходи, старик.
Just keep walking, old man.
Просто уходи.
Good luck. No conversation. Just leave.
Просто уходи! Уходи!
Don't ask, just go!
Просто уходи через кухню.
Just go out the kitchen.
Просто уходи.
Just go on.
Просто уходи и найди хорошее место, где ты сможешь жить.
You'd better just leave and find someplace you can stay alive.
Просто уходи отсюда!
Just get out of here.
Просто уходи.
Just leave.
– Просто уходи.
- But just go.
Просто уходи прочь, Чарли.
Just walk away, Charlie.
Я не прогоняю тебя. Просто уходи.
It's not that, but go now
- Пожалуйста, просто уходи...
- Please, just go.
Просто уходи.
Just go.
Просто уходи.
Now, just go.
Я хочу, чтоб ты ушёл! Просто уходи!
I want you to leave!
Просто уходи!
Just go!
Так что просто уходи, Крамер.
So just walk away, Kramer.
Просто уходи!
Just leave, so I can think!
- Просто уходи.
- Just go.
Корабль все равно взорвется, так что какая разница, просто уходи.
What difference does it make? Go!
Не стоит благодарить просто уходи.
Don't thank me just leave.
Тебе придётся вернуться из-за меня на склад, помнишь? А теперь просто уходи.
You're goanna go back in storage because of me, remember?
Просто уходи. Возвращайся в класс.
Quit while you're ahead.
- Просто уходи, пожалуйста.
- Just get out. - Oh, my God! Please, leave!
Просто уходи!
Just go away!
- Просто уходи.
Just go.
- Не важно. Просто уходи.
- lt doesn't matter.
Просто уходи!
Just get out of here!
Просто уходи.
Not interested.
Все правильно, просто уходи.
That's right, just walk away.
Хорошо, уходи.... просто уходи.
Just go.
- Просто уходи, Аня.
- Just go, Anja.
Просто уходи!
Just leave!
Просто уходи.
Just leave now.
Теперь просто уходи.
But just go on.
- Нет. Просто передай и уходи.
Deliver it and come away.
Я просто проверял твою любовь. Не уходи!
I have tested your love.
- Ничего. Так просто. - Уходи.
- Get away from her.
- Я просто прогулясь около его дома. - О, Либ, пожалуйста, не уходи!
Oh Lib, you said you wouldn't get out of the car.
Просто развернись, МакФлай, и уходи.
Just turn around, McFly, and walk away.
Просто... не уходи.
Just... don't leave me.
Просто если тебе настолько это не нравится, уходи.
All I'm saying is if you're that unhappy, you should leave.
Просто не уходи.
Just don't leave.
Просто оставь и уходи.
Just leave it and go.
- Просто уходи.
- Just get going.
Просто уходи.
Incidentally, its black tie...
Просто бери поднос и уходи.
Just pick up the tray and walk away.
Вайолет, просто уходи.
Violet, just walk out.
Уходи... Просто уйди...
Just go...
Пожалуйста, не уходи просто так.
I feel terrible. Please don't leave like this.
Просто закажи закуску, пожуй немного, поулыбайся, и уходи.
Just order an entrée, chew a little bit, smile and go.
просто уходите 90
уходи 5093
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходить 76
уходим отсюда 298
уходим 2091
уходите немедленно 37
уходишь 272
уходи 5093
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходить 76
уходим отсюда 298
уходим 2091
уходите немедленно 37
уходишь 272
уходит 118
уходи прочь 20
уходите сейчас же 49
уходи оттуда 183
уходите оттуда 66
уходите все 27
уходите сейчас 18
уходи сейчас же 62
уходи немедленно 30
прости меня за все 48
уходи прочь 20
уходите сейчас же 49
уходи оттуда 183
уходите оттуда 66
уходите все 27
уходите сейчас 18
уходи сейчас же 62
уходи немедленно 30
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338