Просто я не думаю Çeviri İngilizce
1,221 parallel translation
Но просто я не думаю, что покупка приюта именно сейчас экономически оправдана.
It's just that I don't think buying an orphanage is the right move financially right now. That's all.
Просто я не думаю, что Боб справился бы с этим.
I just don't think Bob could have handled it.
Просто я не думаю, что Смолвиллю на роду написано стать вторым Стоунхенджем.
It's just i don't think smallville Is destined to be the next stonehenge.
Я думаю, что всё это случилось не просто так.
I think this happened for a reason.
Я не думаю, что они лупят вас обоих просто для удовольствия.
I don't think they're beating the two of you up for fun.
я просто... я просто тут мимо проходил, дай думаю, зайду... такая неожиданность извини, что я не позвонила, просто я думаю, что у нас ничего не получится я еще... не разобралась с предыдущими отношениями
Wow. Hi. I just happened to be in the neighborhood.
Если бы я не вернула ее обратно, думаю, мы продолжали бы притворяться, что она просто занимается искусством на Гудзоне.
If i hadn't brought her back, though, We could've just kept pretending That she's just in Hudson doing her art.
Понимаешь, когда я рядом, с любимой женщиной, я не думаю, просто делаю.
When it comes to the woman I love, I don't think, I just act.
Я просто думаю, ты не должна завышать свои ожидания.
I just think that you shouldn't get your hopes up, that's all.
Нет. Просто, я не думаю, что Алекс сейчас нужна подобная встряска.
- I told Jonah about girls, took him fishing, taught him how to throw a spiral - stuff dads are supposed to do.
огда мы увидели, сколько народу собралось - € была очень тронута... — только внимани € к музыке... я думаю, что большинство людей пришло просто потому, что у них не так уж часто выпадает возможность - сходить на концерт послушать музыку...
I think we got a lot of attention, actually. I was kind of surprised. But then it should get a lot of attention, I think.
Я просто думаю, что мужчины и женщины не способны быть верными. - Я правда так думаю.
I just think men and women are always bound to be unfaithful.
Я думаю, ты просто не может забыть прошлое, да?
I guess you just can't forget the past, huh?
Я думаю, вы найдёте... право, это очень простой вопрос относительно того, что я хотел сказать, и моё заключительное мнение, чтобы получить вашу систему налогообложения, потому что фактически это не налогообложение...
I think you'll find... right, that the very simple matter - on what I wanted to say, and this is my final point, - to get your taxation system, because actually it's not taxation...
Лично я не думаю, что он просто уколол ногу и тянулся к туалетной бумаге.
Personally, I Think He Was Just Tapping His Foot And Reaching For The Toilet Paper.
Я думаю, что мы просто еще не разобрались.
I don't think we have the hang of it yet, Dad.
Я даже не знаю, понимаешь, я просто думаю..
I don't know, you know, I mean, I'm thinking to myself :
Как я уже сказал, я их раньше не читал, но сейчас я их изучил и думаю, что они просто чудесны, как...
Like I said, I really wasn't into them, but now that I did the research, I think they're pretty amazing, like...
Я просто думаю, что тебе нечего с ней делать.
I just don't think you should do anything with her.
Я думаю, что ты просто боишься расстаться с Салли Майклс потому что тогда тебе будет не за кем прятаться и придется самой вставать на обе ноги.
I'd say we're done talking. Bye-bye. Let's go.
Но я не думаю, что на самом деле все так просто.
But I don't think it's really quite as simple as that.
Не бойся. Я просто думаю, что... Мне трудно отказать быть рядом с тобой.
you will get scared i just think that... its hard for me to give up on being close to you
Слушайте, я думаю, что он просто симулирует для того, чтобы не ходить в школу.
Look, I think he's just faking so he doesn't have to go to school.
Прости мам, но она говорит мне об улучшении жизни м я думаю доктора не говорят просто так, они же сдерживают свои обещания
Mom, I'm sorry, but she's talking about improving my quality of life, and I don't think doctors should make promises they can't keep.
Я знаю, это моя идея, просто не думаю, что это должно продолжаться.
I know it's my idea, but it just doesn't feel right anymore.
Ну, я просто... не думаю, что какой-то чувак будет скидывать штаны только для того, чтобы позировать тебе.
Well, I just... don't think that some dude should drop trou just to pose for you.
Я думаю, я просто уже не так доверяю всем, как раньше, особенно, когда дело касается документов.
I guess I'm not as trusting as I used to be, especially with paperwork.
Зак, я просто не думаю, что это... самый лучший выбор в плане того, чтобы зависать с ним весь день полуголым... если ты понимаешь, о чём я.
Zach, I just don't think he's the best guy to be hanging out with all day half-naked... if you know what I mean.
Я просто не думаю об этом... как все хорошо, тебе тоже следует
Oh, it's not that I underestimate you. Well, you should.
Я думаю, что когда вы молоды, как ты, как мы были... все не так просто.
I think when you're young, like you are... like we were... nothing is that simple.
Я просто думаю, может, это не лучшее время для нас.
I just wonder whether this is the right time for us.
Я думаю, что не все так просто.
- I think there's more to it.
не думаю, здесь ничего я думаю это просто царапина
I-I don't think it's much of anything. I-I think it's just a scratch.
Я просто думаю, тебе не стоит оставаться одному, вот и все.
I just don't think you should be alone, that's all.
А я думаю, вы просто не понимаете ее.
And I think that you don't understand it!
я думаю... что ничего нет, я просто предпологаю но мы влюблены бывает, любишь человека, и думаешь, что счастлив, думаешь, что факт того, что он женат ничего не значит.
I-I mean, it is. It's, uh... It's just not an affair.
Я думаю, я просто не сильно изменилась.
I guess I'm just not great at change.
Ты не понимаешь, я думаю ты говоришь вещи, чтобы просто со мной согласиться
I don't know, I think you say things just to agree with me.
Там наверно совсем не то что я думаю... я даже не знаю, что там, просто у меня в машине куча таких, и я не знаю, что где есть.
This might not be what I think... that I don't even know's in there'cause there are a lot of presents in my car, and I don't know which is which.
Нет, я думаю это потому, что я просто не люблю людей.
No, I think that's just because I don't like people.
Я просто хотел получить второй шанс, и не думаю, что она хочет мне его дать.
I just wanted a second chance, And I don't think she wants to give it to me.
Сейчас он больше не борется Поэтому я думаю, он просто остановится.
Now he's not wrestling anymore so naturally I thought he would just stop.
Это значит, что я не просто думаю, что мертв.
I mean, I do not believe to be dead
Нет, не обязательно. Я... я просто думаю - нам не следует столько об этом говорить.
No, not necessarily, I just think we shouldn't talk about it so much.
Я имею ввиду, тут все не так просто, поверь мне, Ты знаешь, я часто думаю, поступил ли я правильно, но...
I mean, it's no picnic, believe me, but... you know, half the time I wonder if I made the right decision, but...
Я просто не думаю, что готов к этому.
You know what, man?
Я просто думаю что Сара - в ней есть что-то ососбенное.
I just think that, you know, Sarah- - There's really something special about her.
Я думаю, ты просто не понимаешь...
Dad, I think you don't want to understand me at all.
Я просто думаю, что вы не говорите мне правду, понимаете, поэтому я вам не верю.
I just don't think you're telling me the truth, you know, I just don't trust you.
Некоторые люди просто не созданы для отцовства, я думаю.
Some people just aren't built for parenthood, I guess.
Я думаю, что что-то хорошее обязательно случится, ты просто должна не сдаваться.
I think good things are gonna happen, you just gotta keep going.
просто я 681
просто я думала 41
просто я не уверен 18
просто я думал 60
просто я хочу 44
просто я думаю 131
просто я хочу сказать 18
просто я не понимаю 24
просто я не знала 16
просто я подумала 69
просто я думала 41
просто я не уверен 18
просто я думал 60
просто я хочу 44
просто я думаю 131
просто я хочу сказать 18
просто я не понимаю 24
просто я не знала 16
просто я подумала 69
просто я чувствую 42
просто я не хочу 56
просто я не знаю 47
просто я не уверена 16
просто я знаю 67
просто я боюсь 16
просто я считаю 38
просто я подумал 72
я не думаю 7478
я не думаю что это хорошая идея 17
просто я не хочу 56
просто я не знаю 47
просто я не уверена 16
просто я знаю 67
просто я боюсь 16
просто я считаю 38
просто я подумал 72
я не думаю 7478
я не думаю что это хорошая идея 17
я не думаю так 37
я не думаю об этом 22
не думаю 13633
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
я не думаю об этом 22
не думаю 13633
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
просто знай 230
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
простите за то 70
просто скажи 1297
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
просто знай 230
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
простите за то 70
просто скажи 1297