English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Просто я не думаю

Просто я не думаю Çeviri İngilizce

1,221 parallel translation
Но просто я не думаю, что покупка приюта именно сейчас экономически оправдана.
It's just that I don't think buying an orphanage is the right move financially right now. That's all.
Просто я не думаю, что Боб справился бы с этим.
I just don't think Bob could have handled it.
Просто я не думаю, что Смолвиллю на роду написано стать вторым Стоунхенджем.
It's just i don't think smallville Is destined to be the next stonehenge.
Я думаю, что всё это случилось не просто так.
I think this happened for a reason.
Я не думаю, что они лупят вас обоих просто для удовольствия.
I don't think they're beating the two of you up for fun.
я просто... я просто тут мимо проходил, дай думаю, зайду... такая неожиданность извини, что я не позвонила, просто я думаю, что у нас ничего не получится я еще... не разобралась с предыдущими отношениями
Wow. Hi. I just happened to be in the neighborhood.
Если бы я не вернула ее обратно, думаю, мы продолжали бы притворяться, что она просто занимается искусством на Гудзоне.
If i hadn't brought her back, though, We could've just kept pretending That she's just in Hudson doing her art.
Понимаешь, когда я рядом, с любимой женщиной, я не думаю, просто делаю.
When it comes to the woman I love, I don't think, I just act.
Я просто думаю, ты не должна завышать свои ожидания.
I just think that you shouldn't get your hopes up, that's all.
Нет. Просто, я не думаю, что Алекс сейчас нужна подобная встряска.
- I told Jonah about girls, took him fishing, taught him how to throw a spiral - stuff dads are supposed to do.
огда мы увидели, сколько народу собралось - € была очень тронута... — только внимани € к музыке... я думаю, что большинство людей пришло просто потому, что у них не так уж часто выпадает возможность - сходить на концерт послушать музыку...
I think we got a lot of attention, actually. I was kind of surprised. But then it should get a lot of attention, I think.
Я просто думаю, что мужчины и женщины не способны быть верными. - Я правда так думаю.
I just think men and women are always bound to be unfaithful.
Я думаю, ты просто не может забыть прошлое, да?
I guess you just can't forget the past, huh?
Я думаю, вы найдёте... право, это очень простой вопрос относительно того, что я хотел сказать, и моё заключительное мнение, чтобы получить вашу систему налогообложения, потому что фактически это не налогообложение...
I think you'll find... right, that the very simple matter - on what I wanted to say, and this is my final point, - to get your taxation system, because actually it's not taxation...
Лично я не думаю, что он просто уколол ногу и тянулся к туалетной бумаге.
Personally, I Think He Was Just Tapping His Foot And Reaching For The Toilet Paper.
Я думаю, что мы просто еще не разобрались.
I don't think we have the hang of it yet, Dad.
Я даже не знаю, понимаешь, я просто думаю..
I don't know, you know, I mean, I'm thinking to myself :
Как я уже сказал, я их раньше не читал, но сейчас я их изучил и думаю, что они просто чудесны, как...
Like I said, I really wasn't into them, but now that I did the research, I think they're pretty amazing, like...
Я просто думаю, что тебе нечего с ней делать.
I just don't think you should do anything with her.
Я думаю, что ты просто боишься расстаться с Салли Майклс потому что тогда тебе будет не за кем прятаться и придется самой вставать на обе ноги.
I'd say we're done talking. Bye-bye. Let's go.
Но я не думаю, что на самом деле все так просто.
But I don't think it's really quite as simple as that.
Не бойся. Я просто думаю, что... Мне трудно отказать быть рядом с тобой.
you will get scared i just think that... its hard for me to give up on being close to you
Слушайте, я думаю, что он просто симулирует для того, чтобы не ходить в школу.
Look, I think he's just faking so he doesn't have to go to school.
Прости мам, но она говорит мне об улучшении жизни м я думаю доктора не говорят просто так, они же сдерживают свои обещания
Mom, I'm sorry, but she's talking about improving my quality of life, and I don't think doctors should make promises they can't keep.
Я знаю, это моя идея, просто не думаю, что это должно продолжаться.
I know it's my idea, but it just doesn't feel right anymore.
Ну, я просто... не думаю, что какой-то чувак будет скидывать штаны только для того, чтобы позировать тебе.
Well, I just... don't think that some dude should drop trou just to pose for you.
Я думаю, я просто уже не так доверяю всем, как раньше, особенно, когда дело касается документов.
I guess I'm not as trusting as I used to be, especially with paperwork.
Зак, я просто не думаю, что это... самый лучший выбор в плане того, чтобы зависать с ним весь день полуголым... если ты понимаешь, о чём я.
Zach, I just don't think he's the best guy to be hanging out with all day half-naked... if you know what I mean.
Я просто не думаю об этом... как все хорошо, тебе тоже следует
Oh, it's not that I underestimate you. Well, you should.
Я думаю, что когда вы молоды, как ты, как мы были... все не так просто.
I think when you're young, like you are... like we were... nothing is that simple.
Я просто думаю, может, это не лучшее время для нас.
I just wonder whether this is the right time for us.
Я думаю, что не все так просто.
- I think there's more to it.
не думаю, здесь ничего я думаю это просто царапина
I-I don't think it's much of anything. I-I think it's just a scratch.
Я просто думаю, тебе не стоит оставаться одному, вот и все.
I just don't think you should be alone, that's all.
А я думаю, вы просто не понимаете ее.
And I think that you don't understand it!
я думаю... что ничего нет, я просто предпологаю но мы влюблены бывает, любишь человека, и думаешь, что счастлив, думаешь, что факт того, что он женат ничего не значит.
I-I mean, it is. It's, uh... It's just not an affair.
Я думаю, я просто не сильно изменилась.
I guess I'm just not great at change.
Ты не понимаешь, я думаю ты говоришь вещи, чтобы просто со мной согласиться
I don't know, I think you say things just to agree with me.
Там наверно совсем не то что я думаю... я даже не знаю, что там, просто у меня в машине куча таких, и я не знаю, что где есть.
This might not be what I think... that I don't even know's in there'cause there are a lot of presents in my car, and I don't know which is which.
Нет, я думаю это потому, что я просто не люблю людей.
No, I think that's just because I don't like people.
Я просто хотел получить второй шанс, и не думаю, что она хочет мне его дать.
I just wanted a second chance, And I don't think she wants to give it to me.
Сейчас он больше не борется Поэтому я думаю, он просто остановится.
Now he's not wrestling anymore so naturally I thought he would just stop.
Это значит, что я не просто думаю, что мертв.
I mean, I do not believe to be dead
Нет, не обязательно. Я... я просто думаю - нам не следует столько об этом говорить.
No, not necessarily, I just think we shouldn't talk about it so much.
Я имею ввиду, тут все не так просто, поверь мне, Ты знаешь, я часто думаю, поступил ли я правильно, но...
I mean, it's no picnic, believe me, but... you know, half the time I wonder if I made the right decision, but...
Я просто не думаю, что готов к этому.
You know what, man?
Я просто думаю что Сара - в ней есть что-то ососбенное.
I just think that, you know, Sarah- - There's really something special about her.
Я думаю, ты просто не понимаешь...
Dad, I think you don't want to understand me at all.
Я просто думаю, что вы не говорите мне правду, понимаете, поэтому я вам не верю.
I just don't think you're telling me the truth, you know, I just don't trust you.
Некоторые люди просто не созданы для отцовства, я думаю.
Some people just aren't built for parenthood, I guess.
Я думаю, что что-то хорошее обязательно случится, ты просто должна не сдаваться.
I think good things are gonna happen, you just gotta keep going.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]