Просто друг Çeviri İngilizce
2,033 parallel translation
Криста просто друг.
Krista is a friend.
Я говорила тебе, он просто друг.
I told you, he's just a friend.
Может быть Дейдра не просто друг.
Maybe Deirdre just isn't the friend.
Просто люди общаются друг с другом.
Just human beings talking.
А ты жди здесь, и когда Эсти вернётся, скажи ей, что я с Дэном, своим другом, которого я не избегаю, потому что он просто мой друг.
And you wait hear and tell Estee when she arrives that I'm with Dan- - my friend who I'm not avoiding because he's just my friend.
Вы просто созданы друг для друга.
You have perfection together.
Просто без тебя всё иначе, друг.
It's just not the same without you, buddy.
Не в этом смысле, но... кажется, мы просто мало друг друга знаем.
Not like that, but... I guess we don't really know that much about each other.
Слушай, некторые люди они просто не предназначены, чтобы быть друг с другом.
Look- - Some people, they're just not meant to be with each other.
Милый, он просто мой друг...
Baby, he's just my friend- -
Я просто не понимаю, Я имею в виду, мы даже не нравимся друг другу.
I just don't get it, I mean, we don't even like each other.
Друг меня просто подвез до дома
Friend dropped me off.
Мы просто наткнулись друг на друга.
We just bumped into each other.
Даже если мы не живем в одном городе и не видим друг друга все время, мы ведь не просто братья, правильно?
Even though we don't live in the same town, and we don't see each other all the time, we're not just brothers, right?
- Я просто подумал.... подумал, что если мы познакомимся с друг другом поближе тебе будет всё равно на мой облик.
I thought, if we got to know each other better first, you would eventually be able to see past it.
- Нет, просто, как твой друг, я не успокоюсь, пока не будет полной ясности.
No, I'm just saying, as your friend, I wouldn't feel right unless I left no stone unturned.
Я просто подумал, что если бы вы, были рядом друг с другом... все бы стало как прежде.
I just thought if you guys were around each other things would go back to the way they were.
Мы просто должны продолжать говорить друг с другом, хорошо?
We just have to keep talking with each other, all right?
Чувак, мы просто пытаемся понять друг друга, вот и все.
Dude, we're just trying to figure each other out, that's all.
Я просто собираюсь присмотреть за двумя л.дьми, которые мне не безразличны и которые собираются разоврвать друг друга на части?
I'm just gonna watch two people I care about rip into each other?
Просто мы знакомы с друг другом еще до школы.
It's just we've known each other since preschool.
Все просто спят друг с другом.
They sleep together.
Я просто хочу чтобы мой друг понял что люди, которые не принимают тебя таким, как ты есть не достойны общения с ними.
I just wish my friend would realize that people who don't accept you for who you are aren't worth knowing anyway.
Давай просто насладимся обществом друг друга.
Let's just enjoy each other's company, shall we?
Я просто загляну узнать, не хочет ли она прогуляться... как друг.
I'll just see if she wants to hang... as a friend.
А сейчас мы можем просто расслабится и наслаждаться друг другом.
Now, we can just relax and enjoy each other.
Просто все в этой полоумной семейке готовы друг другу поддакивать.
It's just this daft family jumping on their own bandwagon.
Мы посмотрели друг на друга и мы просто знали...
We looked at each other and we just knew.
Друг, мы просто танцуем.
Dude, we was just dancing.
Всё просто. Парни сбивают с ног друг друга. В защитной экипировке.
♪ What is this downside ♪
Я просто думаю, что мы должны делать вещи, которые бы показывали нашу любовь друг к другу.
I just think we should do things every day to show our love for each other.
Ты мой друг. Может просто свет так отражается?
... like a light reflection or anything?
И я хочу с кем-то разделить эту жизнь : каждый день, каждые утро и вечер. И если ты против, тогда, думаю, мы просто не подходим друг другу.
And I want to share it, every day, every morning, every evening, a-and if that's not what you want, then I guess we're just not right for each other.
На пару дней они останутся в Лондоне у леди Розамунд, просто чтобы привыкнуть друг к другу... а потом отправятся на юг Франции.
They'll stay in London with Lady Rosamund for a couple of days, just to get used to each other... and then they go to the South of France.
Ты, как друг Ширли, и хороший парень, просто скажи то, что говорит тебе сердце.
You, as Shirley's friend and a good guy, just saying what's really in your heart.
Все просто орут друг на друга, а меня никто не слушает.
Just everybody screaming at each other and nobody listening to me.
Просто тобы уточнить - тот, так называемый друг, которого мне не стоило подвергать перекрестному допросу...
Just for the record, this so-called friend who I shouldn't have cross-examined...
Мы просто должны познакомить друг друга с нашими мирами.
Dammit. We'll just have to introduce each other to each other's worlds.
Или ты прав, и твой друг просто очень расстроен. Или же ты не прав, и он пришел к этому спокойно и рационально, и в таком случае ты потеряешь хорошего врача.
Either you're right, and your friend is just really upset, or you're wrong, and he's come at this calmly and rationally, and you're about to lose a good doctor.
Знаешь, я просто подумала, что мы бы, возможно, подошли бы друг другу.
You know, I just thought we could just slot together.
В тот день, когда мы впервые встретились с мамой Хашпаппи, мы так стеснялись, что просто сидели, пили пиво и улыбались друг другу.
One day, when me and Hush puppy mama first met we were so shy, we used to sit around and drink beer and smile at each other.
Мы просто... кинулись в объятия друг к другу.
We just... ran to each other like it was home.
Я хочу сказать, может быть Николь и Токен просто не созданы друг для друга.
Maybe they just aren't meant for each other.
Просто так получилось, что мы понравились друг другу.
We just happened to like each other.
То, что люди хотят сделать футбол немного безопаснее, изменяя правила кик-оффа, еще не значит, что нужно превращать все в "о, почему бы нам просто не пить кончу друг у друга"
Just because people try and make football a little safer by changing a kick off rule, doesn't mean you need take it to'oh why don't we just drink each other's "cum".
я рад своей семье это единственная семья, которая у меня есть мы просто должны притереться друг к другу
I'm happy about my family. It's the only family I have. I just have to get along with them.
Я здесь просто как друг, сер.
I'm just here as a friend, sir.
Я сочувствую ей, но Джефф и я, мы просто не можем жить друг без друга.
And I feel bad for her, but Geoff and me, we just can't live without each other.
Когда рухнула южная башня, мы просто посмотрели друг на друга и поняли, что наверху от удара в ловушке оказалось вдвое больше людей.
When the South Tower went, we just looked at each other, and we knew that twice as many people were trapped above the impact in our building.
Или мы все могли бы просто броситься прямо сейчас бить, к черту друг друга.
Or we could all just throw the gloves on right now, beat the hell out of each other.
Ничего особенного, просто чтобы получше друг друга узнать.
Just like a casual thing just get to know each other.
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
другого выбора нет 38
друг мой 1962
другой день 18
другим 127
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
другого выбора нет 38
друг мой 1962
другой день 18
другим 127
другом 137
другими 36
друган 86
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другими 36
друган 86
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311