Должен быть кто Çeviri İngilizce
1,070 parallel translation
Это должен быть кто-то по-спокойнее, чем ты, Чайлдс.
It should be somebody a little more even tempered, Childs.
* Должен быть кто-то, кто услышит
* There's someone who must hear
Поэтому, чтоб получился тот самый фильм, а не какой-то другой, "касательный", должен быть кто-то, кто не имеет о нем ни малейшего представления, он-то и должен им заниматься.
But for a film to be unique someone must have... no idea what it's to be. And he should be in charge.
Понимаешь, у тебя должен быть кто-то, с кем ты можешь расслабиться.
Well, you know, you have to live with someone, who can ease you down a bit.
Но должен быть кто-то, кто хочет принести себя в жертву... на алтарь ночной жизни Нью-Йорка?
There must be somebody who is willing to sacrifice himself on the altar of nightlife?
Это должен быть кто-то, разбирающийся в генной инженерии.
It had to be someone familiar with genetic engineering.
Здесь должен быть кто-то, кто знает, что делать с серьгой.
There must be someone here who would know what to do with it.
Но у тебя же должен быть кто-то, кто тебе нравится в оркестре.
You must have someone you like in the band.
Это не должен быть кто-то, у кого много женщин.
It doesn't have to be someone who gets lots of woman.
Это должен быть кто-то, кто не слышал эту историю.
It would have to be someone who hasn't heard the story.
Нашей целью должен быть кто-то... неожиданный.
Our target must be someone... unexpected.
Это должен быть кто-то знакомый с системами станции.
It has to be someone familiar with the station's systems.
Должен быть кто-то, кто поклоняется Дьяволу, здесь, в госпитале.
Someone must be worshipping the devil here!
Некто, кто должен быть мертв, живой, или некто, кто должен быть живым.. уже мертв.
Some - body who should be dead is alive, or somebody who should be alive is... already dead.
Перси, должен еще кто-то быть.
Percy, there must be someone else!
- Знаешь, кто-то должен быть лучшим.
- Sure, somebody has to be the best.
Кто должен быть в стороне?
Who should keep off?
Я схожу и приведу того, кто это сделал. Ты должен быть рядом и сразу его арестовать.
I'm gonna go and get the guy who did it and I want you to be there to arrest him when I bring him out, okay?
Должен ведь кто-то быть.
There must be somebody.
Почему он вообще должен быть "как кто-то"?
Why must he be like Keith? Why must he be like anyone?
Может быть, кто-то должен это посмотреть?
- Shouldn't I have someone look it over?
Кто-то должен быть.
There must be someone.
Кто-то должен быть здесь.
There must be somebody here.
Тот, кто этого не может, кто даже не пытается этого сделать, может смело писать "пропало" на том месте, где должен быть его хребет.
A man who can't, who doesn't even try, well, he may be packing feathers where his spine is supposed to be.
Хотя там и должен быть кое-кто, кто действительно заслуживает этого титула.
And we have to have somebody up there who really deserves this title.
Кое-кто другой должен быть на скамье подсудимых вместо Хетти.
SOMEONE ELSE SHOULD BE IN THE DOCK INSTEAD OF HETTY.
И кто это должен быть?
Who's that supposed to be?
- Кто говорит, что у тебя должен быть сюжет?
- Who says you gotta have a story?
Тот, кто не хочет быть среди нас должен стать Эмисаром.
One who does not wish to be among us is to be the Emissary.
Кто-то должен быть первым.
Somebody has to be first.
По правде говоря, ты должен быть благодарен, что рядом есть кто-то, кто скажет тебе правду.
The truth is you should be thankful someone's around to tell you the truth.
А кто еще должен быть?
So we're just waiting for...?
Ты можешь набрать большинство участников - не психов из персонала, но ты должен быть точно уверен в них, потому что кое-кто из персонала не совсем нормальный.
You can recruit most of your non-loonies from the staff, but you'll have to be dead careful,'cause some of the staff aren't exactly certified non-loonies.
Мой радар отказал, так, что сигнала ориентировки нет... потому, что в Японии кто - то использовал ту же частоту... всё это уводило меня от того места, где я должен был быть.
My radar had jammed, and my homing signal was gone... because somebody in Japan was actually using the same frequency, and so it was leading me away from where I was supposed to be.
- Да, кто-то же должен был быть свидетелем жениха.
- Oh, yes. Someone had to be groomsman.
- Кто сказал, что должен быть сюжет?
- Who says you gotta have a story?
Понимаешь, он должен быть единственным, кто их носит.
You know, he has to be the only one who has them.
Меч должен быть в руках кого-то, кто был закален боями, с чистотой в сердце, кто понимает верность и честь.
The Sword must rest in the hands of someone who has been hardened by battle pure of heart who understands loyalty and honor.
Если тебе нужен кто-то, кто просто изложит её историю, лучше найти журналиста, а если это должен быть допрос, позови жандарма.
If you want to retell the story, you should ask a journalist. If yoo want to investigate, you should ask a cop.
Я сам должен был быть здесь. Кто же это сделал?
Seijuro Hiko?
Как будто я знаю, что должен быть где-то кто-то, всего один человек в этом огромном, ужасном, несчастном мире, который может обнять меня и сказать, что всё будет в порядке...
It's like I know there's got to be somebody out there somewhere, just one person in this huge, horrible, unhappy universe who can hold me in their arms'n'tell me everything's gonna be OK.
Не помню, кто это сказал : "Пациент для врача не должен быть плохим или хорошим, а только здоровым или больным."
Who was it that said, "When a doctor sees a man, he doesn't see good or evil, only sick or healthy"?
Кто-то должен быть с ней, когда она так больна.
Someone should be with her when she's so ill.
Информация для тех, кто будет в первый раз проходить сквозь Звездные Врата..... должен быть готов к тому, что его будет ожидать.
Those of you on your first trip through the gate..... should be prepared for what to expect.
Если есть что-то, что нужно вашей команде или кто-то, кто должен быть оставлен...
If there's anything that you or your crew need... anyone you want us to get ahold of...
Может и так... но даже среди слуг кто-то должен быть главным, а?
That may be. But even amongst servants, someone has to be in charge.
Ты должен быть счастлив, Рэй, независимо от того, кто у нас будет.
You should be happy no matter what we have £ ¬ Ray.
Не то, чтобы я ревную, Джон. Кто-то должен быть первым.
Not that I'm jealous, John.
Тот, кто познал силу цепей рабства должен быть готов к тому, что однажды и его в них закуют.
Once you familiarize yourself with the chains of bondage you prepare your own limbs to wear them.
Я должен быть тем, кто это сделает.
I should be the one to do it.
Кто сказал, что это должен быть мужской мир?
Who says it has to be a man's world?
должен быть здесь 19
должен быть 158
должен быть другой путь 45
должен быть выход 53
должен быть какой 138
должен быть другой выход 82
должен быть способ 69
должен быть он 18
должен быть другой способ 138
должен быть где 24
должен быть 158
должен быть другой путь 45
должен быть выход 53
должен быть какой 138
должен быть другой выход 82
должен быть способ 69
должен быть он 18
должен быть другой способ 138
должен быть где 24
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27