Другому никак Çeviri İngilizce
95 parallel translation
По-другому никак.
They have to be.
По-другому никак?
There's no other way to do it?
- Велко, по-другому никак.
Perke telephono? - Ah, si, si.
- Ну, по-другому никак.
- Well, there's no other way.
По-другому никак.
You have to.
По другому никак.
Is no other way.
Одно к другому никак не относится, просто я сегодня узнал
Which has nothing to do with it, except that I found out today.
По-другому никак.
There's no way out.
По-другому никак не сказать - она актриса.
There's no clearer way ofsaying it - she's an actress.
По-другому никак.
Way to go.
Ну, ты должен будешь разрезать мне кожу... по-другому никак.
Well you'd have to cut through my skin. Otherwise it's impossible.
Как жаль, что это всё так ужасно звучит, но по-другому никак не скажешь.
I wish there was an easier way of saying that, but, believe me, there's not.
ѕо другому никак.
I've no choice.
ѕо-другому никак, парень.
Well, that's the deal, kiddo.
Я обдумал, по другому никак.
I have, and there's no other way.
По-другому никак.
That's the way it goes.
Я обдумал. По другому никак.
And there's no other way.
По-другому никак!
It's the only way!
Боюсь, по другому никак.
I'm afraid there's no other way.
Кайл, по-другому никак не получится
Kyle, that's the way the world works!
- А по-другому никак.
- Nothing else left.
Я должна найти настоящую Бенедикт Сёрто. По-другому никак.
I have to find the real Benedicte Serteaux.
А по-другому никак нельзя добраться до города?
This traffic is terrible. Is there another way into the city?
И по другому никак.
And they'll say no anyway.
Мы могли бы узнать на месте, что они в сговоре, по другому никак.
We could bug the entire place there would be no chance of them colluding without our knowing.
Ты празднуешь провал, потому что обращаться с тем, что ты видишь в зеркале, по другому никак нельзя.
You celebrate failure, because you have no other way of dealing with what you see in the mirror.
Это банально, но по-другому никак не выразиться.
Again... O.M.G.
По-другому никак.
You got to.
По-другому никак.
- There's no way around that. - ( High-frequency whining )
В наше время, по другому никак.
Seems to be the method of choice these days.
По-другому никак, малыш.
It takes whatever it takes, baby.
По-другому никак.
There ain't no way around it.
На это уходит вся жизнь, но по-другому никак.
It's a full-time job but that's how it works.
Он описал точные детали, которые бы по-другому никак не мог знать.
He was able to give certain details which we don't think he would have known otherwise.
Прости, я знаю, это несколько неожиданно, по-другому никак.
I'm sorry, I know it's kinda sudden, it just can't be helped.
По-другому никак.
It's the only way.
Двумя руками, но по-другому никак...
It's two hands but it's the only way...
Просто говорю, что по-другому никак.
I'm saying, that's the only way.
По-другому мне никак не вернуть свои права.
If I don't get in, I don't get my licence back.
— А по-другому никак нельзя?
Is this the only way you can do it?
Но по-другому никак. Проси, чтобы я ушел!
But that's just how it's supposed to be.
не по-медицински, и никак по другому
After... well, closing me up and sending me home to die isn't best for me, not medically or any other way.
По другому - никак! Дверь закрой!
Come on, close the door!
И никак по другому.
Not in any other way.
Приходи одна днем и никак по-другому.
Come on your own, in the day, or not at all.
И они дали ему шанс добиться того, чего, по его мнению, он в своей жизни по-другому добиться никак не мог.
And they gave him a chance to accomplish things he never thought he would accomplish in his life other than that.
И никак по-другому.
And there is no middle ground.
По-другому никак.
There is no other way.
По другому её никак не убаюкать.
This is the only way I can get her to fall asleep.
И по-другому его писать никак нельзя.
There is no other way of writing this character.
Нужно разделиться, чтобы всё получилось. По-другому - никак.
You have to split them up into whether they have a goal and a mission or not.
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких обязательств 60