Его дочь Çeviri İngilizce
1,577 parallel translation
Я его дочь.
I'm his daughter.
Независимо от того, что будет в 8 : 00 утра... соберите его дочь, чтобы отвезти ее домой.
No matter what, tomorrow at 8 : 00 a.m.... You put his daughter on a taxi to take her home.
Его дочь пыталась...
His daughter tried to...
- Ну, возможно, Руфус должен знать, что его дочь промышляет торговлей наркотиками.
Well, maybe Rufus should know That his daughter is dealing drugs.
Я просто хочу помочь найти его дочь.
I just want to help find his daughter.
Риттер Вульф... и его дочь, Ева.
Wulf... Ritter and his daughter, Eva.
- Зося Мамет - его дочь ) ложь!
Lie. The scene in drama we did from "Duck Variations"... Lie!
Если вы арестуете его дочь, он нас живьём съест.
You arrest his daughter, he'll be out to eat us.
2 года назад, на следующих день после того, как прекратились убийства, в машине нашли мертвых отца-одиночку и его дочь, 15 лет, темные волосы.
2 years ago, one day after those murders stopped, A single dad and his 15-year-old brunette daughter Were found dead in their car.
Узнает, что его дочь умерла, и начинает лезть на рожон.
Finds out his daughter died, he goes all commando.
Во время его заключения его дочь попала в автомобильную аварию.
During which time, his daughter Was in a car accident.
- Его Величество говорит, что его дочь,... леди Элизабет, иногда навещает вас.
His Majesty tells me that his daughter, the Lady Elizabeth, sometimes comes to see you.
Мы нашли его дочь, Анилу Марку, но она не говорит.
Well, we found his daughter, Anila Marku, but she ain't talking.
Это его дочь.
This is his daughter.
Потом мы находим убитой его дочь, Анилу.
And then Shariq's daughter Anila turns up murdered.
А его дочь, она тоже здесь?
And his daughter... is she here, too?
О, я думаю он больше интересуется разведкой с кем встречается его дочь.
Oh, I think he's more interested in doing recon on the man dating his daughter.
А не Мистер "Кризис Среднего Возраста" и его дочь, подросток
Not mr. Midlife crisis and his teenage kid
Я прошу вас сделать исключение и позволить этому человеку увидеть его дочь перед тем как он умрет.
I'm asking you to make an exception and let this man see his daughter before he dies.
моя двоюродная сестра, его дочь, когда ей было три года, заболела раком.
- he's in his 60's now, but in 1969 - my cousin-his daughter was three years old and she got cancer of some kind.
Он был мил со мной, пока я не сказала, что я его дочь.
He was friendly, until I told him I was his daughter.
Дэйл похитил его дочь.
Dale kidnapped his daughter.
Он сказал, что подонков, похитивших его дочь, нужно оставить в покое.
He said the scum who kidnapped his daughter should get a pass.
Его дочь Диди в больнице, в тяжёлом состоянии.
His daughter Deedee's in intensive care, hurt bad.
Итак, как минимум мы можем рассказать кто убил его дочь.
So, the least we can do is tell him who killed his daughter.
Я позвонил ему и рассказал, что ты силой притащила его дочь сюда.
I called him and told him you just frog-marched His daughter in here.
Его дочь закончила университет?
Did his daughter finish school?
Трубку взяла его дочь, Эмили.
I got Marv's number off your phone and I called his house. His daughter Emily picked up.
Сказать Бейзу, что я подставила его, чтобы спасти свои отношения и поэтому он не может видеть свою дочь?
Tell Baze that I threw him under the bus to save my relationship and that's why he hasn't been seeing his daughter?
Вместо него они убили его жену и дочь.
They killed his wife and daughter instead.
До того, как здесь поселилась его старшая дочь.
Yes, before moving his eldest daughter in.
Когда суд признал его неспособным воспитывать дочь, он продолжил оспаривать решение.
When the courts deemed him unfit. He's still contesting the case.
Его работа предполагает долгое отсутствие - и ему не с кем оставить дочь, пока он в отъезде.
And he didn't have any other family to help him watch the girl.
Одна из его учениц - дочь хозяина дома.
Daughter of the homeowner's one of the students.
А не его брата Анри, к которому ваша дочь более благосклонна?
Why not his brother Henri, who enjoys your daughter's favour?
Да, я использовала его, когда моя дочь была маленькой, для обработки порезов и царапин.
Yeah, I used it on my daughter when she was little For cuts and scrapes.
Так что мы займёмся покойниками, а его команда выяснит, не пропадали ли отец и дочь.
So then we'll investigate the dead men, And his team can see if there is A missing father and daughter.
Наше предположение : он каким-то образом потерял дочь, это отображение его самого, не дравшегося за нее.
Our guess is that he lost his daughter in some way And it's symbolic of him not fighting for her in the first place.
Так вот... я не знала, что объектом его внимания является моя дочь Даниэль.
Uh, well... What I didn't realize is that the object of his affection. Is my daughter Danielle.
А теперь и его другая дочь, Сара, убита тоже?
And now his other daughter, Sara, also murdered?
Мысль о том, что она будет растить их дочь, сводила его с ума.
Tore him up thinking she was gonna raise their little girl. I...
Я попытался встать на его место, и подумал, что не смогу смотреть как моя дочь увядает, и всё оставшееся время я хотел быть счастлив.
I was putting myself in his shoes, and I was just thinking, I couldn't watch my daughter whither away, and at least I wanted whatever time I had to be happy.
Мы заставим Дейла поверить что его брат на свободе на то время, пока не вытащим вашу дочь.
We make Dale think that his brother's free just long enough to get your daughter back.
Его жена и дочь были внутри.
Richie's wife and kids still inside.
Как дочь такого человека, независимо от того, что я делаю, и куда иду, люди считают, что я сижу на его шее.
As daughter to that kind of man, no matter what I do or where I go, people assume I ride his coat-tails.
До того, как ваша дочь его забрала.
Right up until your daughter took it.
Кроме того, мы молим Господа в его бесконечном милосердии... благословить и утвердить в вере,... в любви и плодовитости... королеву Кэтрин и вашу благословенную дочь, леди Мэри.
And we further pray God, of his infinite mercy, that he will bless and maintain in faith, in love, and in fecundity Queen Katherine and your blessed daughter, Lady Mary.
Её дочь встречается с парнем, который гоняет на байке со скоростью 100 миль в час, поскольку его не волнует, что происходит вокруг.
Her daughter is with a guy who rides a motorbike, racing around at 100 m.p.h. Because I don't want to see things.
Единственные, кто видел его в другом месте - его жена и дочь, которые несомненно запуганы психом, живущим с ними в одном доме.
The only people who place him elsewhere are his wife and daughter, who are no doubt terrified by the psychotic that rules their home.
К тому времени, когда Вагнер закончил работу над "Мейстерзингерами", в его жизни появилась новая женщина Козима - дочь его друга Ференца Листа.
By the time he finished work on The Mastersingers, there was a new woman in Wagner's life... .. Cosima, the daughter of his friend, Franz Liszt.
Дочь носит его ребенка.
The daughter is having his child.