Его посадили Çeviri İngilizce
356 parallel translation
Его посадили на скамью подсудимых.
They put him on trial.
Был пилотом, а потом его посадили.
A pilot before they sent him up.
Тогда почему его посадили в тюрьму?
Then why'd they send him to prison?
В тот день, когда вас забрали, его посадили в крепость.
The day they took you away, they imprisoned him.
- Мы его посадили
- We planted it.
- Послушайте его посадили за худший столик в заведении.
- Hey, look they sat him at the worst table in the house.
Насколько его посадили?
How long will he be in jail?
За что его посадили в тюрьму?
Why did they put him in jail?
Почему они так далеко его посадили?
Why did they land it so far away?
За это его посадили в тюрьму.
So they put him in prison.
Его посадили?
Did they put him away?
Но это было не законно, поэтому его посадили в тюрьму как обычного преступника!
But it was an illegal trip, and they threw him in jail like a common criminal!
Его посадили в клетку за то, что он со мной спал.
They caged him because he made love to me.
- Его посадили на электрический стул 2 года назад.
- He went to the chair two years ago, Frank.
Как можно кому-то позаботиться о нём лучше, чем оставить его там где вы его посадили?
How can someone take care of it better than where you left it?
Его посадили и отобрали у него все медали.
They locked him up and took all of his medals.
- Да, был 3 месяца, когда мы его посадили.
- Only last Winter, I've put him inside for three months.
- Идиота? - Его посадили в автомобиль комиссара полиции.
- He got into the car with the Chief of the Police.
И что? Его посадили на три года.
He went to prison for three years.
За убийство его посадили в тюрьму. Точнее, я его посадил.
He went to prison for murder.
Если на троне и безумец, то только потому, что вы и Рефа туда его посадили.
If there's a madman on the throne, it's because you and Refa put him there.
Его посадили, за преступление, которое он не совершал!
He's put away for a crime he didn't commit!
Как он описывал, его посадили в оранжереи напротив окна, за которым стоял Роллс Ройс. Потом закрыли и открыли ставни и он превратился в Порше.
The way he described it, she sat him in the conservatory, Roller outside the window, flipped some blinds about, it's turned into a Porsche.
Его посадили в тюрьму на год.
They put him in an African prison for a year.
- Так его посадили?
So he went to jail?
Если он не хотел ехать без меня, – зачем вы его посадили на этот рейс?
If he didn't want to go anywhere without me how did you get him on that flight?
Его посадили в тюрьму за содомский грех с сыном маркиза Квинсберри.
He was put in jail for buggering the son of the Marquis of Queensbury.
Помнишь, как мы посадили кокос на могиле его матери?
Remember when we planted a coconut on his mother's grave?
Его жену посадили за контрабанду сигарет.
They've jailed his wife for cigarette smuggling.
Мистер Торнхилл нам сказал, что его привезли в этот дом вчера вечером, якобы друзья вашего мужа напоили его и посадили в машину.
Mr. Thornhill has told us that he was brought here against his will last night and forcibly intoxicated by some friends of your husband and set out on the road.
- Его посадили.
A true friend.
В Индии ему бы отрубили руку или посадили бы его на заостренный бамбук.
In India they'd cut his hand off or drive a sharp stake up his bowels.
Я пошёл искать Слэка, но они посадили его на автобус в Ричмонд.
I went looking for slack, but they put him on the bus to Richmond.
И мы очень тяжело трудились... очень тяжело и завезли... каучук из Бразилии и посадили его здесь.
So we worked hard... very hard, and brought... the rubber from Brazil, and then plant it here.
Ворвались двое мужчин, скрутили его и насильно посадили в его собственную машину.
Two men walked in, kidnapped him and stole his car.
Его поймали и посадили в концентрационный лагерь.
Finally they caught him and they put him in a concentration camp.
Я имею ввиду,... он посадили его на этот стул, на электрический стул, так?
Confess to what? Didn't they already have him? I mean, they... they sat him down in the chair, in the electric chair, right?
За считанные дни, по приказу рейхсфюрера СС Гиммлера лагерь закрыли разобрали и посадили на его месте сосновую рощу.
Within days, SS-chief Himmler ordered the camp closed, dismantled and planted with pine trees.
Почему вы посадили его так, что не достанешь?
Why did you put it in such a hard place to get to?
Сначала похоронили, потом раскопали снова, посадили на пику его голову. Как это все называется? Как я вас спрашиваю?
Even when they buried him, they dug him up again put his head on a pike outside Westminster!
Начал носить знак "Band-Aid", когда посадили его сводного брата Сити Спуда. Что еще?
Andrea Zuckerman asked you on a date?
Вы посадили бы его в холодную камеру?
Always found that most charming in women.
- Вы его посадили в клетку! ?
You jailed him?
Не разобравшись, виновен он или нет, вы незаконно посадили его в тюрьму на всю жизнь.
So you held this guy without trial his whole life! No wonder he's pissed.
Его наконец-то посадили.
Well, they finally busted him.
На основании этих шатких показаний они и посадили его!
On that flimsy evidence, they put him away!
- Его из-за меня в тюрьму посадили.
- He's in jail because of me.
А потом они посадили его в машину.
And then they just took him off in a car.
Ему ещё повезло, что его не посадили.
He's lucky he's not injail.
Как, по-твоему, он себя чувствует после похищения после того, как его накачали наркотиками и посадили в самолёт и отвезли в незнакомую страну к человеку, которого он не знает?
How do you think it feels to be kidnapped, doped and put on a plane and taken to a strange country to a man you don't know?
Я пыталась его остановить, но они посадили меня в тюрьму!
I tried to stop him, but they put me in jail!