English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Если кто

Если кто Çeviri İngilizce

17,272 parallel translation
Она решила, что если кто знает, где Габриэль – это она.
She figures if anybody knows where Gabriel is, it's her.
Скажем, если кто-то - серийный убийца-каннибал, его недостаточно объявить умалишённым.
If someone is, say, a cannibal serial killer, that's not enough to call them crazy.
К тому же, если кто-то и собирается сесть здесь, то Тони хотел бы, чтобы это был ты.
Plus, if anyone's gonna sit there, Tony would want it to be you.
Если кто-то и знает о темной стороне ЦРУ, то это он.
If anybody knows the dark side of the CIA, it's him.
Если кто-то из Патруля что-то видел, мы сообщим.
If anyone from the Watch saw anything, we'll loop you in.
И тут подумал : а как быть, если кто-то причиняет тебе боль,... являясь твоей частью.
Then I thought, if someone's part of you, how do you stop them from hurting you?
Я вижу то, кем он может стать, если кто-то просто даст ему шанс.
I see everything he could become if someone would just give him a chance.
Если кто-то прочтет мой дневник, я умру.
If someone read my journal, I would die.
А если кто-то другой узнает, понимаешь?
If somebody else finds out, though, you know?
И если кто-то понимает это, то это мы с тобой.
And if anyone understands that, it is you and me.
И если кто и должен вымещать злость в кабинке для голосования, то это они.
If anyone should take their anger into the voting booth, it's them.
Если кто спросит – ты не мой клиент.
If anybody asks, you're not my client.
Если кто-то из вас с ним знаком тогда я отпущу его.
If the name comes out from one of your mouth, or anyone of you who can give me useful information, I'll let him go.
Если кто-то глух на одно ухо, и не дружит с равновесием, у него, возможно, только половина мозгов.
If they're deaf in one ear or off balance, they're probably missing half their brain.
Чёрта с два, и если кто-то из вас начнёт харкать кровью, я вас вышвырну отсюда, и глазом моргнуть не успеете.
Hell no, we didn't, and if any one of you start coughing up blood, I'd kick your asses out of here so fast, your head would spin.
Если кто-нибудь ее воспользуется, позвоните мне.
If anybody uses his, call me.
... Если кто-то то и может отвести меня от края пропасти, то это ты.
... if anyone can pull me back from the precipice, it's you.
Если кто-то и понимает ошибки, то это психотерапевт.
If anyone understands mistakes, it's a therapist.
Если кто-то украл мою работу, я должен выяснить, кто это.
So if there's someone out there stealing my jam, I need to find out who.
Если мы об этом не знали, то кто знал?
If we didn't know about this, who did?
Если это не вы, значит кто-то, кому вы пытались продать планы.
If it wasn't you, it was somebody you tried to sell those specs to.
Мы думаем, что если не он стоит за этим, то как-то связан с тем, кто знает, что произошло.
We think, uh, maybe he wasn't behind it, but he had something to do with it and knows who it was.
Если не Габриэль, кто хочет смерти Адама?
Okay. Well, it's not Gabriel, who wants Adam dead?
И если вы хотите увидеть своих детей, лично, без телефона и стекла, которые вас разделят, вы расскажете мне, кто вам заплатил за то, чтобы вы посадили Адама Ношимури в тот автобус.
So if you ever want to see your children again without a piece of glass and a telephone between you and them, you're gonna tell me who paid you to put Adam Noshimuri on that bus.
Если родители на месте, как и ребёнок, кто жертва?
If the parents are accounted for and so is the kid, who's the victim?
Если у Шиомы есть кто-то свой, я найду его.
If Shioma's got someone on the inside, I'll find them for you.
Если я прав, кто бы ни контролировал Эмиля Куртца и его убийцу, так же контролировал взрывника в Женеве.
If I'm right, whoever controlled Emil Kurtz and his killer, also controlled the Geneva bomber.
Но кто он, если в нём нет Света?
But what is he if he has no Light?
Если не она напала на меня, тогда, черт возьми, кто это был?
If she wasn't the one who attacked me, who the hell did?
Если у Флиннов был новорожденный, кто-то должен был заметить.
You can't tell me that the Flynns had a newborn and nobody knew about it.
Что если каждый из тех кто прошел, даст пройти без очереди?
What if each of those people let someone cut?
Но если каждый из тех кто прошел после тех, кто прошел даст кому-то пройти?
But then each of those people let someone cut?
Думаешь, кто-то заметит, если мы ненадолго уйдем наверх?
Think anyone would notice if we went upstairs for a little bit?
И если я увижу, что кто-то плохо влияет на тебя, я не буду стоять в сторонке и наблюдать, как ты катишься на дно.
And if I see someone who I think is a bad influence on you, I'm not just going to stand by and watch you screw up.
И если КастИлло сняли, кто возьмет его регион?
And if Castillo falls, who takes over his region?
Если Ларсон не найдет признаков раздвоения личности, тогда мы найдем того, кто их найдет.
If Larson doesn't find evidence of dissociative disorder, a split personality, then we will find a psychiatrist who does.
Не знаю, кто ты, но если ты не отойдешь, я тебя прикончу.
I don't know who you are, but if you don't step back, I will kill you.
Откуда бы это? Теперь я выясню, кто твой дилер, ты не против, если я...? Правильно.
Where-where did those come from?
Хорошо, если это не ты тогда кто бы хотел, чтобы она так выглядела?
All right, if it wasn't you, then who would want to make it look like it was?
А? Знаешь, кое-кто мне однажды сказал : если хочешь что-то заполучить в этом мире, ты должен это взять.
You know, someone once told me that if you want something in this world, you have to take it.
- Да, это печально, поскольку у нас же бизнес в сфере обслуживания. А кто лучше всех обслужит, если не сам Спенсер Страсмор.
Well, it's unfortunate because we are in the service business and the best guy to service that business is, of course, Spencer Strasmore.
Если я узнаю, что вечеринка вышла из под контроля, я её сразу же прекращу, так что лучше идите, пока кто-нибудь не настучал комиссару.
I get word the party's out of hand, I'll shut it down forthwith, so you guys better get going before somebody tips off the commissioner.
Если бы кто чужой увидел эту палату, они бы решили, что вы, парни, рок-звёзды.
You know, if a stranger was to pass by this room, they'd get the impression you two boys were a couple of rock stars.
Если кажется, что Джейн не очень обрадована, то это потому что Альба уже не первый раз предлагает познакомить ее с кем-то, кто работает в издательстве
If Jane seems less than enthusiastic, it's because this is not the first time Alba has offered to introduce her to someone who "works in publishing."
Разве не подобных слов ожидаешь от Малакая, если он и его головорезы до сих пор грабят тех, кто сорвал куш?
Isn't that sort of what you expect Malachi to say, though, if he and his goons are still ripping off the big winners?
Если ребёнок пришёл из трейлерного парка, я схожу и узнаю, может кто-нибудь видел что-то.
If the kid who found the body was coming over from the trailer park, I'm gonna go over there and ask some questions, - see if anybody saw anything.
- А если не видели, может кто-то заметил что-нибудь в казино.
- And if they didn't, maybe someone saw something at the casino.
А тем временем, если вы или кто-то из ваших бабочек вспомнит что-нибудь, будьте любезны, свяжитесь с нами.
In the meantime, if you or any of your butterflies remember anything, go ahead and, uh, give us a call.
И если он был остановлен на улице вами или кем-то ещё, кто-нибудь да увидел это.
And if he'd been stopped outside by you or anyone, somebody would've seen it.
Нет, доказать то, что если я была беременна, ты окажешься одним из тех, кто моментально предложит выйти за него, понимаешь?
No, to make that point that if I were pregnant, you would be the sort of guy who would just immediately ask me to marry him, you know?
Если только кое-кто не признается мне в любви.
Unless somebody else tells me that they loved me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]