English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Если кто спросит

Если кто спросит Çeviri İngilizce

354 parallel translation
Если кто спросит, Вы нас не видели.
If anybody asks, you ain't seen us.
Если кто спросит Коре - я там.
Anyone asks for me, my name is Corey. I'll be over there.
В общем, если кто спросит откуда вы, говорите что с севера.
Incidentally, if anybody asks you where we're from, just say the north.
Если кто спросит, мы никогда не тусили друг с другом.
If anybody asks, we never hung out with each other.
ОН ТЯЖЕЛО БОЛЕН, ЕСЛИ КТО СПРОСИТ
But if someone asks - he's very sick.
Хорошо А если кто спросит - скажи, что Ганеша у царя Африки!
And if he asks you, then tell him that it's with the king of Africa.
Если кто спросит - мы в кафе-мороженое.
Now, if anybody asks, we went for ice cream.
Если кто спросит - ничего не произошло.
If anyone should ask, it did not happen.
А если кто спросит, ты меня не видел.
And if anybody should ask, then you haven't seen me.
Да, если кто спросит, его арестовал Уолкер.
Yeah, anybody asks, it was Walker's collar.
Так что, пока её нет, если кто спросит, говорите, что мы ожидаем раскрытия правды так как рано или поздно это произойдёт, наверняка.
So without her guidance if anyone asks, say that we're waiting for the truth to come out because sooner or later, it always does. That's all.
Так что, если кто спросит - ты мой наладчик.
So if anyone asks, you're my debugger.
Если кто спросит, вы слышали это не от меня.
If anyone asks, you didn't hear it from me.
Если кто-то из нас заработает пулю, то прежде чем умереть... он подойдёт к тебе, встанет во фронт и сухим голосом спросит
If any of us stops a bullet, before we die... we're going to come to you, click our heels together and ask stiffly...
Если кто-нибудь спросит, ты ничего не знаешь.
If anybody asks, you don't know nothing.
... и если кто из подруг Люси спросит, почему я не загорел, она задумается.
Supposing one of Lucy's friends says to her : "Well, why isn't he tanned?" Lucy will be embarrassed.
Если кто-нибудь спросит, она была весь вечер дома.
If anybody asks, she's been in all evening.
Но если Урод спросит, кто участвовал в краже, я буду на стороне ребят.
But if the Ogre asks, who was involved, - I have to side with the boys.
А если меня кто-нибудь спросит :
Suppose somebody asks me... right straight out...
Если кто-нибудь спросит, ответьте, что не знаете.
- If anyone asks, you don't know.
И если меня, кто-нибудь спросит :
Then if anybody ever says to me :
Если кто-то спросит, скажешь, что твой дед умер, и мы идём заказывать ему костюм. Как его зовут?
Don't joke around, if anyone asks, your grandfather died, we're walking with him, that's the custom.
Если я закрою это дело, кто-нибудь из более высокопоставленных людей спросит почему я это сделал. В конце концов это моя работа!
If I close and somebody higher and hotter wants to know why, it's my job!
Просто скажешь так, если кто-нибудь спросит. Больше ничего не требуется.
It's only in case anyone asks, but no one will.
Слушай, э-э... Если кто нить спросит... Это сиденье занято, ладно?
Say, uh... if anyone asks... this seat right here is taken.
И если кто-то спросит, меня там не было.
And if anyone asks, I was out. That's all.
Если кто-нибудь спросит тебя, скажи им, что твой отец внутри, и что он сейчас вернётся.
And if anybody talks to you, tell'em your daddy's inside and he'll be right back.
В чём? Говорите, Вы... Если кто-нибудь спросит, скажите, что у нас нет никакого сахара.
You are... lf anyone asks you should tell we haven't any sugar.
Если кто-то спросит у тебя, ответь, что это для твоего прикованного к кровати старого прадедушки.
If anybody bothers you, say it's for your bed-ridden, old granddaddy.
Если кто-нибудь у тебя спросит где я, скажи, что не знаешь.
If someone asks you where I am, tell them you don't know.
Знаешь, Дживс, если кто-нибудь придет ко мне и спросит,.. не хочу ли я присоединиться к обществу, целью которого будет подавление тетушек или ограничение их свободы,.. которое помешает им сеять повсюду разрушение,..
You know, Jeeves, if someone were to come to me and ask if I'd join a society whose aim was the suppression of aunts or who will see to it that they're kept on a short chain
Именно так будет написано в исторических книгах, и именно так я его вспомню, если кто-то спросит.
That's how the history books will be written and that's how I'll remember him when anybody asks.
Не снимай повязку до выходных и не мочи ее... А если кто-нибудь спросит - ты заслонил президента от пули.
So, keep it bandaged till the weekend, don't get it wet... and if anybody asks, you took a bullet for the president.
Теперь, если тебя кто-то спросит, с кем ты сегодня была, что ты ему ответишь?
Now, if anybody asks you who your fare was tonight, what are you gonna say?
Если кто нибудь спросит откуда, ты не знаешь.
If anybody asks you where you got it, you don't know.
Если кто-нибудь спросит, я делаю доставку.
In case anybody asks, I'm making a delivery.
Если кто-нибудь спросит, мы всего лишь задержали их с целью задать пару вопросов, хм?
If anyone asks, we are merely holding them for questioning.
"Сейчас он едет к вам". Если Мено спросит, кто говорит, скажите ему : ... " Вы меня не знаете, я друг Руссена.
If Meneaux asks who's speaking, you say : " A friend of Roussin's.
Знаешь, если кто-нибудь спросит меня :
You know, just in case somebody asks me someday, "Have you ever had peacock"...
Если кто-то спросит, я просто скажу, что это была самозащита.
If anybody asks, I'll just say it was self-defense.
Сделай одолжение, постой у телефона на случай, если кто-нибудь позвонит и спросит как добраться?
Can you do me a favour and stay by the phone in case anybody calls and needs directions?
Но если кто-то спросит, скажи, это личный подарок дизайнера.
But if anyone asks, it was a gift from the designer.
Это просто в случае если кто-то спросит Вас почему мы развернули целую группу авианосцев в Северной Атлантике.
This is in case someone asks why a carrier group is in the North Atlantic.
Если еще кто-нибудь меня спросит о том,....
- If one more person asks- -
- Найлс если кто-нибудь спросит про наш медовый месяц то мы полетели в Париж потом сели на Восточный экспресс до Венеции где провели 2 недели в номере "Мансарда Палазетто" отеля "Чиприани".
- Niles, this is important. If anyone should ask about the honeymoon, we're flying to Paris, then we're taking the Orient Express to Venice, where we'll spend two weeks at the Mansarda Palazetto Suite at the Cipriani.
Если кто-нибудь спросит, ты интернет-миллионер. Усёк.
If anybody asks, you're an Internet millionaire.
Если кто-нибудь спросит, Вы бросили курить много лет назад.
If anyone asks, you quit smoking years ago.
И если кто-нибудь спросит, то Вы ничего об этом не слышали.
If anybody asks, you haven't heard anything about it.
Если кто-нибудь спросит тебя зовут Розита.
Now, if anybody asks... your name is Rosita.
Если кто-то придет и спросит нас, или позвонит...
If anyone comes asking for us or phones...
Если позже кто-нибудь спросит, когда я ушел, скажите, что сейчас!
Later, if anyone asks when I got away, tell them right now!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]