English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Есть кое что

Есть кое что Çeviri İngilizce

6,687 parallel translation
Как вам сказал Алви, есть кое что для вас.
As Alvey can tell you, a round of cipro will knock that right out.
Пока ты этим занимаешься, у папы Джо есть кое что для тебя.
While you're at it, Joe Daddy has some stock tips for you.
Но есть кое что поважнее.
But here's the most important thing.
Хорошо, послушай, есть кое что о чем мне надо позаботиться сегодня но...
Okay, look, there's a couple things I need to get taken care of today, but...
Парни, если хотите полетать, то у меня есть кое что.
You guys wanna levitate, I got what you need.
У меня есть кое что для тебя.
I got something for you.
Хорошо. У нас есть кое что крепкое.
We can get him something strong.
Если ты хочешь знать, что я делаю когда сталкиваюсь с опасностью лицом к лицу, то есть кое что, что ты должен увидеть.
If you want to know what I'd do about the dangers you now face, there is something that you must see.
У меня есть кое-что для моей девочки.
Oh, I got something for my girl.
У меня есть для тебя кое-что.
But I'm gonna need to see some ID from you, young lady.
У меня есть кое-что для тебя.
I have something for you.
Да, есть ещё кое-что
Yeah, there's something else.
Кое-что есть!
Found something!
- Есть ещё кое-что.
There's one more thing.
У меня есть ещё кое-что для тебя.
I got something else for you.
Правда, есть ещё кое-что.
There's just one thing, though.
Клэр, есть кое-что, что ты должна знать о своем отце и времени, которое он провел в Нью-Делфи.
Claire, there's something you need to know about your father and the time he spent in New Delphi.
- У него есть кое-что, что принесет нам всем много неприятностей.
- He's got something that's gonna put us all in a world of trouble.
- Ребята, у меня кое-что есть.
Guys, I got something.
Есть кое-что, что, как мне кажется, тебе следует увидеть.
There's something I... I thought that you should see.
У нас есть кое-что твое... твоя вещь.
We got something of yours... some... some things.
Есть кое-что, что я никогда тебе не рассказывал.
There are things I never told you.
Патрис, я... есть кое-что, что мне нужно тебе сказать
Patrice, I, uh... [Clears throat] There's something that I need to tell you.
Но в этот раз есть кое-что получше.
'But this time, I've got something better.'
Вроде кое-что есть.
I think I got something here.
Но сэр, есть ещё кое-что.
But, sir, there is one more thing.
Есть кое-что, что мне нужно сделать.
There's something I need to do.
Но есть кое-что, что ты должна знать
But there's something you ought to know.
Вообще-то... есть кое-что, что я должна обсудить с тобой.
Actually, there... there is something I've been meaning to discuss with you.
Знаешь, у нас с тобой есть кое-что общее.
You know, you and I have something in common.
- Нет, есть кое-что.
- there's no way to power it. - Yes, there is.
Есть и кое-что другое.
There was something else different about him.
Есть кое-что, что я делаю лучше тебя.
There's one thing I can do better than you.
Кстати, у меня для тебя есть кое-что.
Now, come get your birthday present.
Но есть кое-что, что он никогда не сможет оправдать.
But there's one thing in his past he can never make right.
Слышал, часики тикают до интервью, где президент хочет увидеть первую леди, и если так и есть, тогда мы попросим кое-что в замен.
I hear there's a clock ticking on an interview the president would like the senator to participate in, and if that's the case, well, then, there are gonna be some things we would like in return.
Эй, слушай.. есть кое-что как бы ни было тяжело об этом думать... если я не оправлюсь от операции..
Hey, uh, look... One thing. As tough as it is to think about...
Есть кое-что, что нам нужно спрятать.
There's something we must hide.
В других землях есть кое-что, что может нам помочь...
There's something that can help us in another land...
Но если Джим думает, что мы пытаемся связать его с пропажей дочери, то когда мы заговорим с ним в следующий раз, он спрячется за стеной адвокатов есть кое-что, что может помочь
But if Jim thinks we're trying to connect him to the disappearance of his daughter, the next time we talk to him, he'll be behind a whole wall of attorneys. Here's something that might help.
Ну, есть кое-что, что ты не смогла сдержать при себе.
Well, but there's one thing you didn't keep to yourself.
У меня есть для тебя кое-что.
I have just the thing for you.
Но кое-кто заинтересованный потянул за ниточки. А заинтересованны они в том, что есть у тебя... В осколке Анубиса.
But some interested parties pulled some strings, parties interested in what you've got... the Shard of Anubis.
Есть кое-что, о чем ты должен знать.
There's something you should know.
Есть кое-что, что я сделал и никогда ни кому о ней не рассказывал.
There is a thing that I have done that I never told anybody.
Есть кое-что, чему я хочу научить вас.
There is something I wish to teach you.
Эм, Морти, в космосе, есть кое-что, что мы называем политикой невмешательства.
Uh, Morty, in space, we have something we call the non-interference policy.
Есть ещё кое-что более.
There's more where that came from.
Вообще, есть еще кое-что, что я должна рассказать тебе.
There's actually something else I have to tell you.
Но есть кое-что, во что я верю.
But I believe in things.
Но есть кое-что,
Well, there is one thing

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]