Есть ли Çeviri İngilizce
8,324 parallel translation
Есть ли какая-то... причина по которой вы не хотите, чтобы я бралась за это дело?
Is there a... a reason that you don't want me looking into this case?
Я-я-я сделала перекрестную проверку путешествий каждого сотрудника ЦКЗ, чтобы увидеть, есть ли какие-то пересечения с внезапными эпидемиями и только что обнаружила, что
I-I-I've been cross-referencing every CDC employee's travel to see if there was any overlap with the outbreaks, and I just got an alert that
Посмотрим, есть ли там во что верить?
Let's see if there's something for us to go believe in.
Проверяю, есть ли чувствительность.
I'm checking to see if she has any feeling.
Не знаю, есть ли еще.
I don't know if there's more.
Есть ли какие-то скидки согласно продолжительности брака?
Is there any kind of discount for length of marriage?
Есть ли какие-то другие эмоции насчет Криптона, о которых я не знаю?
Are there like extra emotions that I don't know about it in Krypton?
Пока мы не узнаем, есть ли еще люди Сильвы, нужно, чтобы вы с Диксом остались с ней.
Until we know if Silva has other men out there, you and Deeks need to stand with her.
Есть ли шанс, что это не убийство?
Is there any chance that this wasn't a homicide?
Есть ли какая-то программа, куда он может попасть?
Is there, like, a program that you can get him in?
Свяжитесь с органами юстиции, финансов и деловыми кругами... посморим, есть ли у них что-то, что можно использовать, как стимул.
Contact Justice, Treasury, Commerce... see if anyone has something that we can use as an inducement.
Мы просто хотели узнать, есть ли у Дженни Стронг ещ? какие-то варианты.
We just want to know if there's another option for Jenny Strong.
Есть ли причины верить в то, что он невиновен?
Do you have reason to believe he's innocent?
Есть ли в том районе места, которые могут предоставить медицинскую помощь?
Are there any places in the area that could provide any kind of medical attention?
Есть ли ещё что-то что вы могли для него сделать?
If there was anything else you could've done?
Надо копнуть жизнь парня, посмотреть, есть ли связь с Харпером.
We need to dig into this kid's life, see if there's any connection to Harper.
Когда она спросила тебя, есть ли надежда для нас, и ты ничего не сказал, это было...
When she asked you if there was any hope for us and you didn't say anything, it was...
О, иди спроси, есть ли у него свеча которая пахнет проститутками и сгоревшим кофе.
Oh, go ask if he has a candle that smells like hookers and burned coffee.
Я бы хотела услышать ваше мнение о том, есть ли законные препятствия для отставки.
I would like your opinion on whether there are any legal obstacles to resignation.
Есть ли у вас дресс-код?
You have a dress code?
Не могу сказать, где медикаменты, или есть ли они вообще.
I can't tell where the med supplies are or if they even exist.
Не знаю, есть ли время.
I don't know if there's time.
Есть ли у них вообще ТВ-шоу с прямым эфиром?
Are there any actual TV shows on?
Есть ли возможность, что когда вы создали терт-бутил-что-то-там, вы пытались сделать экстази.
Is there a chance that while you, in fact, made tert-Butyl whatever, you were trying to make GHB?
Джорди, есть ли у тебя родственники, с которыми ты можешь остаться?
Jordie, you have any, uh, family you can stay with?
Мне нужно знать, есть ли угроза предстоящему празднику в Вебстере.
I need to know if there's an ongoing threat at Webster Country Day.
Имеете в виду, есть ли рядом массовые захоронения?
You mean like a mass grave nearby?
Есть ли у меня...
Um, do--do I have ja- -
Расспроси обо всём, что он знает, всё, что ему известно про НЗТ, про побочные эффекты, есть ли способ их обратить.
Ask him for anything he knows, everything he knows, about NZT, everything about the side effects of NZT, if there's a way to reverse them.
Мы даже не знаем, есть ли под опухолью хоть что-то похожее на руку.
Guys, we don't even know there's anything resembling hands underneath these things.
Полагаю, мы удалим часть опухоли с дорсальной стороны, и ты сможешь показать мне, есть ли там хоть какая-то пригодная кость.
I figure we'll just debulk the tumor from the dorsal surface, and you can show me what, if any, usable bone we can find.
Есть ли там жизнеспособные кости?
Do you see any viable bone at all?
Посмотрим, есть ли совпадения с тату.
See if any of'em line up with Jane's.
Есть ли Вип список?
Is there a VIP list?
Перезвонить ему, узнать, есть ли свободная комната.
Well, maybe # call him back, see if he can open up another room.
Есть ли у вас фотография этого Фергюса?
Do you have a photograph of this Fergus fellow?
Я хочу знать, есть ли в документах из Стейтвилля адреса, с которыми он был связан.
I want to know if his discharge papers from Stateville listed a residential forwarding address.
Найдите всех, кто знал Джилл и Стива, и узнайте, есть ли свидетели насилия.
Find everyone who knew Jill and Steve and see if anyone witnessed the abuse.
Ты на меня злишься, это понятно, но мы не знаем, есть ли повод для волнения.
You're mad at me, I get it, but we don't know if anything happened yet.
А есть ли среди них жители Торонто?
Are any of those creditors from Toronto?
Можешь посмотреть мой контракт и сказать, есть ли в нём подводные камни.
Will you take a look at this contract for me and tell me if anything looks weird to you.
Давай посмотрим, есть ли у кого-нибудь из 52 результатов родители, состоящие в группе поддержки.
Okay, well, let's see if any of our 52 results have a parent that belongs to a support group on FriendAgenda.
Пойдём посмотрим, есть ли в университете какие-нибудь запасы гелия.
Let's go check to see if the university has any helium in reserve.
Есть ли мне дело до вашей болтовни?
Do I care about any of this conversation? No.
За прошедший час Дэйли Плэнет опубликовали мой настоящий возраст, факт, что у меня есть три личных покупателя на вызов в Барнис, и то, что я звала Идрис Эльбу на свидание, и он отказал мне.
In the last hour alone, the Daily Planet has published my real age, the fact that I have three personal shoppers on-call at Barneys and that I asked out Idris Elba on a date and he said no.
Теперь у вас ко мне есть вопрос, не так ли?
Now for sure you got a question to ask me, don't you?
Не знаю, точно ли это вся информация, что есть у ФБР по НЗТ, но это то, что я нашёл у начальницы в кабинете.
Look, I don't know if this is everything the FBI knows about NZT, but this is what my boss had in her office.
Для этого есть свидетель. Невинная ошибка, я уверен, не так ли, миссис Флоррик?
An innocent mistake, I am sure,
Есть ли необходимость в этом?
Is there any need?
У нас есть видео, на котором вы прошлым вечером вступили в перепалку с сенатором О'Мэйли.
So, we've got some video of you getting into a pretty heated argument with Senator O'Malley last night.
Это как раз то, что ты хотел. Мой папа вряд ли будет в восторге от того, что я переезжаю, но я скажу ему об этом за столом в День благодарения, и мы всё уладим, пока будем есть моцареллу буффало и прошутто, также, как они это делали на первый День благодарения. Ага.
This is what you wanted.