English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Есть ли шанс

Есть ли шанс Çeviri İngilizce

283 parallel translation
Есть ли шанс, что оно к вам вернётся?
. Is there a chance? .
Есть ли шанс...
Is there any prospect...
- Есть ли шанс...? - Десант, на связи "Энтерпрайз".
- Landing party, this is the Enterprise.
Да. Есть ли шанс получить здесь помощь?
Yes, is succor here by any chance?
Есть ли шанс подхватить мононуклеоз катаясь на монорельсе?
True or false : You can get mono from riding the monorail.
Если мы пойдем с жалобой в суд, есть ли шанс, что мы выиграем?
If we file the complaint, is there a chance we'd win?
Есть ли шанс, что он придёт в себя?
Is there no chance he'll regain consciousness?
Есть ли шанс перекусить по-быстрому?
Any chance of a quick sandwich?
Есть ли шанс, что я увижу предварительную копию президентских заметок по саммиту Азиатско-тихоокеанского региона?
Any chance I can see an advance copy of the president's remarks for Asia-Pacific?
Есть ли шанс, что он пройдет мимо толпы.
Ever a chance he'll walk past a crowd?
Есть ли шанс, что он пройдет мимо толпы.
Ever a chance he'd walk past a crowd?
Есть ли шанс, что он будет в сознании к тому времени? Есть шанс, что он будет в сознании в течение следующих десяти минут.
But what you lack biologically, you make up for with your charming optimism.
А есть ли шанс, что пистолет случайно выстрелит у тебя в штанах,
is there any chance that gun may accidentally go off in your pants?
Ну, а есть ли шанс, что вы оба найдёте общий язык?
Well, is there any chance that you two will work things out?
Есть ли шанс, что тот - ( по-китайски ) мог выжить?
Any chance that - might survive?
Кстати, как Вы думаете, есть ли шанс у меня получить эксклюзив с президентом по поводу его реакции на то, что сказал Хойнс в моей статье?
By the way, do you think there's any chance I could get an exclusive with the president on his reaction to what Hoynes has to say in my article?
Чарли, есть ли шанс, что у него есть пять минут для встречи и приветствия в следующую пятницу?
Any chance of five minutes for a meet-and-greet next Friday?
Есть ли шанс на скорое завершение, Джерри?
Any chance in here of an imminent finish, Commissioner?
Есть ли шанс, что это может быть возможным?
Is there a chance that that could be possible?
Я не знаю, есть ли шанс.
I don't know, screwed up people have a chance.
- Есть ли у нас шанс?
- Shall we take a chance?
- Есть ли у него шанс?
- Has he got a chance?
Я думаю что согласен с Беннеттом. По крайней мере, по поводу Коквиллиона. Но не думаешь ли ты что есть шанс, маленький шанс того, что мои идеи могут сделать многим лучше?
I think I agree with Bennett at least about er, Koquillion but don't you think there's just a chance a little chance that my ideas might prove the better ones?
Если есть хотя бы отдаленный шанс на то, что на Вирне есть нечто важное, хотим ли мы заполучить это или готовы позволить Федерации наложить на это свою руку?
If there is the remotest chance of there being anything of value on Virn, do we want it for ourselves or are we prepared to let them get their hands on it?
Есть ли у меня шанс войти туда одному?
Is there any chance you'll let me go in by myself?
Есть ли ещё некий шанс её избежать, возможно...
Can we avoid it?
Едва ли у одной пары в сто лет есть такой шанс, что бы там ни говорили в книжках.
Not one couple in a century has that chance... no matter what the storybooks say.
Видишь ли, Одри, меня всё это тоже беспокоит, но есть кое-какие проекты, внутри страны и международные, и теперь я получаю шанс их продвинуть.
Now, Audrey, you know I was upset too, but there's some projects, both domestic and international, that I'd might get a chance to develop.
Сейчас у нас есть шанс изменить баланс сил в квадранте, но у нас не слишком хорошо это получится, если мы сейчас уничтожим "Пегас", не так ли?
We have a chance here to change the balance of power in this quadrant but we can't very well do that if we destroy the Pegasus, now, can we?
Есть ли хоть один, самый малый шанс... спасти нашу совместную жизнь?
Is there any chance, however small it may be of saving our marriage?
- Есть ли у нас шанс?
- Do we have a chance?
Я не прошу вас отвечать прямо сейчас, но если вы считаете, что у нас есть хоть малейший шанс... Можно сходить на свидание, чтобы узнать, есть ли хоть призрачная надежда.
I'm not asking you to declare yourself, but if you think you might have the slightest inclination just to go out on a date to see if there's a scintilla of a chance.
Не знаю, собираетесь ли вы вернуться, но если есть хоть малейший шанс...
I don't know if you're even thinking about coming back. But if there's the slightest chance, I will tell you this.
Но есть ли у них шанс преуспеть?
Does the rebellion have a chance of succeeding?
Сэм, как вы думаете, есть ли какой нибудь шанс что завтра вы будете грубы со мной?
Sam, do you think there's any chance that you could be rude to me tomorrow?
И хуже всего то, Что я не знаю, есть ли у меня шанс на выздоровление.
And the worst part is, I don't know that I'll ever be Well.
Есть ли хоть один шанс - Нет.
I don't suppose there's any chance you might- - no.
Я понимаю, что выхожу за рамки но есть ли хоть малейший шанс, что ты вернешься ко мне?
I know I may be way out of bounds here but is there any chance you would take me back?
Я только хотел узнать, есть ли у меня шанс.
I was asking in case I had any chance...
Так что у нас есть шанс. Не так ли?
So I guess we'll just see won't we'?
Есть ли у меня шанс показать тебе это, когда я остаюсь при памяти?
Is there any way I can do that while my memory remains?
Я здесь только чтобы узнать, есть ли у меня с неё ещё шанс.
I'm only here to find out if I have a shot with her.
Он хочет знать, есть ли у него ещё шанс.
He wants to know if he's still got a shot with her.
Ќу, € - - € просто, э, интересовалась, если, мм... есть ли какой шанс, что ты, э... я - € просто хотела попросить о...
Well, I - I-I just wanted to ask if...
Просто хочу узнать, есть ли у меня шанс
It's just to see if I have a chance.
Что ж, есть ли хоть какой-то шанс, что вы с Мел могли бы...
So... is there any chance you and Mel might... - Get back together?
Есть ли у вас шанс выиграть это дело?
Is there any possible way you can win this case?
Слушайте, есть ли хоть какой-нибудь шанс увидеть эту фатальную виноградную лозу, так "полюбившую" людей?
Look, is there any chance you've seen this weird vine that's fond of people?
А потом этот болван заглядывал мне в глаза, чтобы узнать, есть ли у него шанс быть любимым...
Then the oaf gazes stupidly at me hoping to be loved in return.
Но если он подойдет сюда и спросит, есть ли у него шанс, что ты думаешь я скажу? Нет?
But if he'd have come out here and ask if he has hope, what am I supposed to say? "No"?
У вас есть шанс, не так ли?
Well, here's your chance, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]