English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Есть ли у кого

Есть ли у кого Çeviri İngilizce

86 parallel translation
- Есть ли у кого-нибудь бритва?
- Have you got a razor?
"Есть ли у кого-нибудь вопросы?"
"Does anybody have any questions?"
Есть ли у кого-нибудь вопросы?
Any questions?
Понимаю, что сейчас не время и не место, но помните, иностранный джентльмен спрашивал, есть ли у кого в доме зеленое платье?
I know that it is not the appropriate moment, but one remembers of the gentleman foreigner to have asked if someone had a green dress?
Тебя интересует, есть ли у кого машина?
You trying to figure out if somebody's got a car?
Ну, они же спрашивают, есть ли у кого незаконченное дело.
Well, they asked if there was any unfinished business.
- Мы поинтересовались у вашей матери, есть ли у кого-нибудь из членов семьи аллергия.
We asked your mother if anyone in the family had allergies.
Где в церемонии этот момент, когда они спрашивают, есть ли у кого возражения?
Where in the ceremony is the place where they ask if anyone objects?
Пробегитесь по списку клиентов и художников, работавших с Финком, ищите есть ли у кого международные номера и держите язык за зубами.
Run down Fink's client and artist list, see if any of them had international numbers, and watch your mouth.
Это были слова ужасного проклятия. есть ли у кого-нибудь вопросы относительно инструкций?
Those were the terrifying words of a curse. Alright. does anyone have any questions?
Посмотри, есть ли у кого из этих Вики Пи лицензия на паб.
See if any of those Vicky Ps have got a pub licence.
И второй - есть ли у кого из вас кардиостимулятор или припадки эпилепсии в прошлом?
And two : Do any of you have pacemakers Or a history of epilepsy?
Хорошо, мы определись как всё это происходит но есть ли у кого-нибудь идеи почему?
Okay, since "how" isn't on the menu, do we have any idea "why"?
Есть ли у кого-нибудь из твоих бывших парней какие-нибудь интимные фото или видео?
Do any of your ex-boyfriends have any intimate photographs or videos of you?
Узнать, подставили ли тебя, есть ли у кого что-то на тебя для шпиона - сущий кошмар.
For a spy, finding out you've been compromised, that someone has something on you, is the ultimate nightmare.
Гарсия, проверь, есть ли у кого-нибудь из подозреваемых в сексуальных преступлениях судимости вне Лейк-Уорта.
Garcia, check to see if any of our suspects with sexual offenses had any priors outside of Lake Worth.
Так что позвольте поинтеревоваться, есть ли у кого-то доступ к ключам вашей машины?
So what we were wondering is if the person that took your vehicle had access to a key.
Я скажу Буту, чтобы он проверил есть ли у кого-нибудь в Диллио такая машина.
I'll have Booth check to see if anyone at Dillio has a car like that.
Во время церемонии, когда я спрошу, есть ли у кого-то возражения, появитесь вы.
During the service when I ask if anyone has any objections, that's where you come in.
когда мировой судья спросит, есть ли у кого-нибудь причины...
When the Justice of the Peace - says does anybody here object... - Hell, yeah, I do.
Хорошо, есть ли у кого-нибудь...
All right, does anybody have a- -
Видите ли, я и мой вид не имеем собственной материальной формы, поэтому мы должны использовать тела тех, у кого она есть.
You see, land my kind have no material form of our own, and so we must use the bodies of those that do.
Видишь ли, в этом мире, есть два типа людей, друг мой... те, у кого заряжены пистолеты... и те, кто копают.
You see, in this world, there's two kinds of people, my friend those with loaded guns, and those who dig.
Репортёр спросил, продюссирую ли я кого-то, и сказал, что у всех крутых звёзд есть протеже.
Do you have a kid that you're grooming? Most big stars seem to have one set aside.
ћне просто интересно знаете ли вы... у кого-нибудь здесь есть сын по имени " ип?
I was just wondering if you know... if anyone here has a son named Chip?
Кто вообще выбирает, кого мочить, у вас лотерея, что ли, есть?
Is there a raffle or something?
Видишь ли, если у кого-нибудь есть информация, которую я должен знать... они могут просто сказать мне об этом через эту оригинальную говорящую трубку.
See, if anyone has any information I need to know they can, er, simply tell me about it through this ingenious speaking tube.
Так что, Ли, если смотришь и если тебе когда-нибудь наскучит быть с кем-то у кого есть зубы, то Нана тебя ждёт!
So, Lee, if you're watching and you get ever bored of being with someone with her own teeth, Nana's up for it!
Я подумал, можете ли вы дать мне список всех, у кого есть доступ к ключам от этого помещения.
I was wondering if you could give me a list of anybody who has access to keys to this place.
Доктор Ли лучший, кого у нас есть и Тилк знает больше меня об оружии Гоаулдов.
Dr Lee is the best we've got and Teal'c knows more about Goa'uld weapons.
Есть ли хоть один итальянец, у кого член меньше восьми дюймов?
I mean, is there any Italian with less than an 8-inch cock?
Я придумал тест, который может определить, есть ли кто из нас, у кого были вши.
I've come up with a test that can determine if it was any of us who had the head lice.
Есть ли у нас выбор тех, кого хотим иметь родителями?
We can choose our parents?
Может у кого-нибудь есть зеркало, чтоб я увидел, нет ли у меня на лбу татуировки "новичок"?
Okay, does anybody have a mirror, please, so I can see if I have the word "rookie" tattooed on my forehead?
А что? Знаете ли вы кого-нибудь, кто принимает морфий, у кого есть к нему доступ?
Do you know anyone who takes morphine, who has access to it?
"Знаете ли вы кого-нибудь, у кого есть деньги?"
"Do we know anyone who has money?"
Есть ли еще у кого вопросы, насчет моего приказа?
Anyone else wanna question my orders?
Что ж, мы знаем у кого есть ответы, не так ли?
Well, we know who has the answers, don't we?
Мистер Джейн пытается спросить, есть ли кто-то, у кого есть более личные причины желать смерти Марте.
- Yeah.
А есть ли у вас основания полагать, что мистер Дрейпер не тот, за кого себя выдает?
So do you have any reason to believe Mr. Draper isn't who he says he is?
Есть ли у вас предположения, почему ваш муж стал для кого-то мишенью?
Can you think of any reason why someone would have targeted your husband?
Но нам интересно, есть ли какая-то возможность, чтобы ты смог остаться у кого-то из своих друзей на последний школьный год?
But we were wondering, is there any possibility you could stay with a friend your senior year of high school?
Есть ли ещё тут кто-то у кого не заканчиается имя на "ит"
Is there anyone whose name ends in "eet"
Но вряд ли у кого-то есть иммунитет к правде.
Or maybe no one is immune to the truth.
Есть ли у нас доказательства того, что он убил кого-либо?
Do we have any proof that he ever killed anyone?
Есть ли у тебя кто-то, кого ты не заставил повиноваться?
Who do you have other than those whose loyalty you've forced?
Как вы думаете, есть ли кто-то, у кого были причины сделать такое?
Can you think of anybody who might have had a reason to do this? Tom was a mensch.
Проверь и убедись есть ли у нее какие-либо запретительные приказы на кого-нибудь.
Check and see if she had any restraining orders out on anybody.
Есть ли в офисе кто-то, у кого были проблемы с компанией?
Is there anyone in the office who had a problem with the company?
Есть сайт, где люди делятся историями о злоупотреблениях полицейских, и я спросил, не было ли у кого-нибудь проблем с офицером Роббом на 55-ой автостраде, и трое откликнулись.
There's a Web site where people share stories about police abuse, and I asked if anyone had difficulties with an Officer Robb on Interstate 55, and three people responded.
привет, есть ли... у кого-либо из вас новости от Диксона?
NAVID : Hey, have, uh, either of you heard from Dixon?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]