Есть ли возможность Çeviri İngilizce
128 parallel translation
Есть ли возможность обмануть этот сканер?
Is there any possible shield against that scan?
Есть ли возможность перевести все часы в здании на три часа вперед?
Is there any way to turn the clocks ahead in the building three hours?
Есть ли возможность, что это проявление побочных эффектов телепатии кернианцев, о которых мы не знаем?
Might there be some side effects of Cairn telepathy of which we're unaware?
Маквиз, есть ли возможность, что Ваше телепатическое общение с миссис Трой могло каким-то образом причинить ей вред?
Maques, is it possible that your telepathic communications with Mrs. Troi harmed her in some way?
Джэрилин, а ты могла бы отыскать это в своем сердце? Есть ли возможность, что ты полю... меня?
Jeryline, do you think you could ever find it in your heart... to possibly lo... me?
Но умоляю Вас спросить его, есть ли возможность чтобы Лаура и я могли вдвоем вернуться в Лиммеридж или хотя бы нанести длительный визит. "
"BUT I BEG YOU TO ASK HIM WHETHER THERE IS SOME WAY " LAURA AND I COULD RETURN ALONE TO LIMMERIDGE AT LEAST FOR A PROLONGED VISIT. "
Но... доктор, есть ли возможность с точки зрения медицины, что Доминион действительно вас завербовал, а вы подавили эти воспоминания?
But... as a doctor isn't it in the realm of medical possibility that the Dominion did recruit you and you have blocked it out of your memory?
Есть ли возможность загрузить инопланетные банки данных?
Any chance of downloading the alien's data banks?
Я интересуюсь, есть ли возможность, что вы знаете человека по имени Уолтер Хафнагл.
I was wondering if by any chance you know a man named Walter Hufnagle.
- Есть ли возможность им попасть на концерт сегодня вечером?
- Any chance of getting them in tonight?
Есть ли возможность оперировать, не разделяя их?
Is there any way to operate without separating them?
Есть ли возможность соединить меня снова?
Is there any way to force the two "me" s back together?
Есть ли возможность того, что все потенциальные возможности существует бок о бок?
Is there a possibility that all potentials exist side by side?
Есть ли возможность чтобы ты курила на улице если можно?
Um, is there any way maybe you would consider smoking... outside on occasion?
Есть ли возможность с вами встретиться здесь?
Is there any way we can meet here?
Просто скажите мне, доктор, есть ли возможность изъять этот ген?
But, Peter, we're married. Tony Randall was married, Lois. Rock Hudson was married.
Я думаю, Калинда пытается сказать, Дженнифер... есть ли возможность, что ты ошибаешься и машина поехала этим путём, а не тем?
I think what Kalinda is trying to say, Jennifer is, is it possible that you were mistaken and that the car went this way- - not that way?
Есть ли возможность использовать силовой метод? Сейчас мы имеем дело не с обычными террористами. К тому же их лидер, Чин Сау, - бывший спецназовец и специалист по контртеррористическим операциям.
The terrorists you are dealing with right now are not your average terrorists, and Jin Sa Woo, who is leading them, was someone who was unsurpassed in the special forces as a counter-terrorist specialist.
Есть ли возможность найти детей?
Is there any way to find the children?
Есть ли возможность, что я мог бы...
Is there any possibility that I might...
Вообще, есть ли возможность нам одним прокатиться?
Actually, is there any way that we could take it out ourselves?
МНе нравится дом. Но есть ли возможность как-то сделать ванную менее китайской?
I like the house, but any way we can make the bathroom less Chinese?
Я сделал ошибку, спросив Энн, есть ли возможность того, что этот ребенок не мой, так что Энн забрала малыша и поехала увидеться с мамой.
I made the mistake of asking Anne if there was any possibility that the baby might not be mine, so Anne took the baby and went to see her mother.
Есть ли возможность, что вы простите его? -
Is there no chance you could forgive him?
Запись с камеры, где я и Лиза... есть ли возможность получить ее копию?
This ATM video of, uh, me and Lisa - - is there any chance I could get a copy of it?
Но.. есть ли возможность, что ты прикроешься чем то, например, полотенцем.
Is it... is it at all possible for you to cover yourself with maybe a towel?
Есть ли возможность ваша жена знала эту женщину?
Is there any possibility your wife knew this woman?
Видите ли, мистер Мохаммед, боюсь, что есть реальная возможность, что фирма "Миссайлз" не сможет выполнить ваш контракт.
well, Mr Mohammed, I'm afraid there's a distinct possibility that missiles will be unable to fulfil your contract.
Дядюшка, есть ли какая-нибудь возможность изгнать демона из судьи?
Uncle, is there some way to remove that demon from the Magistrate?
Как вы думаете, есть ли у вас возможность, сейчас починить этот радиатор?
Do you think there's a chance you can fix that radiator now?
- Вряд ли, но возможность есть
Well, I don't think you can actually order it, but- -
Послушай, есть ли какая-то возможность попасть внутрь?
Look, is there any way in?
У тебя есть возможность... передать ему, что они завалили Джона Бэйли прошлой ночью.
You get a chance... let him know they blew up John Bailey last night.
Ты должен спросить себя есть ли какая-нибудь возможность того, что это только твое воображение?
You gotta ask yourself... is there any possibility you might be imagining all this?
Слушай, есть ли хоть какая-то возможность, что ты...
Listen, is there any way you could...
Еслиу Вас есть возможность, что-то сделать и мы сможет отследить сделали ли вы что-то.
You have the power to do something about it and we're counting on you to do so.
Видишь ли, ты играешь поэтапно. У тебя есть начальные ходы, ходы середины, и ты надеешься, что ко времени окончания появится какая-нибудь возможность для тебя получить преимущество.
You see, you're playing the game in stages, you've got your opening moves, your middle moves, and you're hoping that by the time it comes to the crunch, there'll be some opportunity
Значит ли это, что эра автолюбителей закончилась, или еще есть возможность повеселиться за 8 пенсов?
So does this mean it's the end of the road for the petrol-head? Or can you still have fun for eight pence?
Видишь ли, есть только одна возможность их обвести : если мы будем жить вместе. Так что...
See there's only one way to fox'em and that's if we live together as man and wife so
То есть, если ли какая-нибудь возможность, что мы, его родители, могли бы его исправить?
What? I said, are there any areas that we, his parents, can improve upon?
Прошло много лет с твоего последнего альбома, Хейли, и у тебя снова есть возможность.
It's been years since your last album, Haley, and you have momentum again.
Есть ли у тебя какая-то возможность
Is there any way you could
Есть ли какая-нибудь возможность того, что он мог достать растворитель?
Is there any way he could have got hold of paint thinner?
Да, это замечательная возможность, и есть ли способ лучше провести лето?
Yeah, it's a huge opportunity, and what better way to spend your summer?
Знаете ли вы... есть ли реальная возможность, думали ли вы о том, что будет дальше?
Do you know... if this is a real possibility, have you thought about what might be next?
Но нам интересно, есть ли какая-то возможность, чтобы ты смог остаться у кого-то из своих друзей на последний школьный год?
But we were wondering, is there any possibility you could stay with a friend your senior year of high school?
Как Вы думаете, есть ли хоть какая-то возможность позвонить жене?
Do you think there's any way I can call my wife?
Есть ли какая-нибудь возможность сохранить это в тайне?
Is there any way you can keep this quiet?
И я уже встретилась с двумя твоими учителями, и, возможно это займёт весь оставшийся день, чтобы встретиться с остальными твоими учителями, но я хочу знать, есть ли у нас возможность, чтобы ты закончила школу этим летом.
And I have already met with two of your teachers, and it'll probably take me the rest of the day to meet with the rest of your teachers, but I want to see if we can still find a way for you to graduate this summer.
А Ли сказала, что есть возможность срубить деньжат по-быстрому.
And Lee, she said that she had a way for me to make some easy money.
Есть ли шанс, что ты дашь мне возможность?
Any chance you'd give me a shot?
есть ли что 311
есть ли какие 137
есть ли 70
есть ли какой 83
есть ли причина 31
есть ли какая 75
есть ли шанс 92
есть ли у нас что 17
есть ли кто 114
есть ли вероятность 28
есть ли какие 137
есть ли 70
есть ли какой 83
есть ли причина 31
есть ли какая 75
есть ли шанс 92
есть ли у нас что 17
есть ли кто 114
есть ли вероятность 28
есть ли бог 17
есть ли там что 25
есть ли у кого 22
есть ли у вас какие 36
возможность 168
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ли там что 25
есть ли у кого 22
есть ли у вас какие 36
возможность 168
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть все 28
есть всё 19
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть все 28
есть всё 19
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто дома 306
есть еда 17
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто дома 306
есть еда 17
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24