English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Живой человек

Живой человек Çeviri İngilizce

196 parallel translation
Я живой человек.
I'm a human being.
- Как человек, как живой человек.
Like a human. Like a human being.
В конце концов, он живой человек.
Why, after all the man's a human being!
Но я тоже живой человек.
Don't I count for anything?
Живой человек...
A living man
Живой человек... Хочу быть живым.
I want to be a living man.
Ты мне дорог потому, что ты один живой человек среди всего нашего света.
I'm very fond of you, because you're the only one who's really alive among our society.
Единственный живой человек найденный здесь среди девяти трупов, будет неминуемо повешен.
The only living person found here with nine dead bodies will certainly be hanged.
Пока в конце концов не замолкает совсем, хотя это, может быть, ещё живой человек, у которого есть нервы.
Finally they're silent even if they're living creatures with nerves, eyes, and hands.
Чтобы вскрывать мертвые образцы, да, но Чарльз - живой человек.
To dissect dead specimens, yes, but Charles is a human being.
Живой человек!
A living human!
Послушай, не надо так. Под этой дорогой одеждой одинокий живой человек.
Look, underneath these expensive clothes there's a real, lonely human being.
Это живой человек, который платит настоящие деньги.
This is a real man who puts down real money.
Она пишет, что я олицетворяю смерть. Как может живой человек олицетворять смерть? !
She said I represented death, but how can a living being represent death?
А ведь он был живой человек, его эти штуки из себя выводили.
But he was only human, those jokes were driving him mad.
Нет, он просто не хочет признавать, что он такой же живой человек, как остальные.
No. He just don't want to admit he's human like the rest of us, that's all.
Ни один живой человек не вступал в чертоги Асгарда.
No living man has ever entered the Halls of Asgaard.
Что стал подзабывать, что моя жена - живой человек?
Blind to his wife's needs?
Ты - единственный живой человек, с которым она контактирует. Но задумалась ли она хоть раз о том, чтобы попросить тебя удовлетворить ее физические потребности?
You are the only living man she has contact with, but has she ever thought of enlisting you to satisfy her exceptional physical needs?
Я живой человек, ты это знаешь, прямо сейчас, ты меня видишь.
I'm a real person. You know that, right?
Ты святая, понимаешь? А я нормальный живой человек.
But I am an ordinary man.
Ты же живой человек.
You're human.
Я живой человек.
I'm human.
- Эти глайдеры возвращаются! - Тут живой человек!
- Those gliders are comin'back!
Твоя кукла должна быть тобой, быть спонтанной, как живой человек.
Until the... the puppet becomes an extension of you, it's a novelty act. It's, uh...
Это живой человек?
Does he exist?
Но если бы ты всё же стал живым, если бы думал и чувствовал как живой человек, тогда... ты был бы рад?
OK - but if you did become alive again, and if you were thinking and feeling like a living person again, would you then - welcome it?
Та очень живой человек.
You are a very warm person.
Я живой человек. Но мне не нравится плакать.
I mean I'm a human being, but I don't like to cry.
Она живой человек.
She is a human being.
Доминик научил нас, как расправляться с привидениями, демонами, иными неумершими. - А Пожиратель Грехов живой человек.
Dominic trained us to deal with ghosts and demons and all manner of undead... but this sin eater, he's a living man.
- Но ты сказал, Иден - живой человек.
- That's right. You said so yourself...
Это же живой человек!
That's a person's life!
Но я еще и живой человек.
Well, I'm also a human being.
Ему нужен живой человек.
He needs flesh and blood.
Представь, что это живой человек, понимаешь?
And he's constantly moving.
Я - живой человек, Фрэнк.
I'm not just going to disappear, Frank.
Мой младший брат - живой человек. И вы тоже люди.
My brother is a person, and you guys are people too.
Так что, ты можешь себе притворяться, но я знаю, что под этим всем есть живой человек.
So you can play games all you want, but I know there's a human being in there somewhere.
ƒело не в том, что € ношу маску теоретика, а за ней € живой человек.
It's not that I have a mask of a theoretician, and beneath, I'm a warm, human person.
за ним всегда стоит живой человек.
There is a warm human being behind.
- Нет, не в порядке, несмотря на папины ошибки, он живой человек, и мы ему нужны но мы настолько отдалились, что он не мог просто позвонить или найти меня, или тебя.
- No, it's not because... regardless of Dad's faults he's human and he needs us. But he's so isolated from us that he can't... just call or reach out to me or to you, especially.
Он потрясающий, исключительный человек и такой живой.
He's so fascinating, so exclusive! A man of great integrity.
Человек превратился в живой факел!
The man became a living torch!
Я тоже живой человек.
You could at least move with a little tenderness.
Простите, простите, понимаю, что среди вас я в меньшинстве, как единственный живой человек, но у меня есть своя жизнь и работа, на которую я иногда должен ходить.
So who's next? Who's next?
Человек живёт, а живой иногда мусорит.
A man's got to live and sometimes, living is messy.
Бонни, я живой человек.
I'm a real person, you know?
ј этот человек очень даже живой.
This man is very much alive.
Вы знаете мы ищем еще шестерых человек для живой пирамиды.
We were wondering... ... if you're up for it, we only need six more people for a human pyramid. Swoop.
В этот момент человек сделался живой душой.
Then the man one becomes a living soul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]