Жизнь жестока Çeviri İngilizce
55 parallel translation
Жизнь жестока?
Isn't life disappointing?
- Жизнь жестока.
Life is cruel.
услышь их! Жизнь жестока!
Eternal One, hear them!
Жизнь жестока!
Life is cruel.
Как говорится - жизнь жестока!
As they say - life is tough!
Знаешь, жизнь жестока. Но музыка... Музыка всегда будет твоим другом.
You know, life is cruel, but... but music... music, it will always... always be your friend.
Жизнь жестока.
Life is cruel.
Боже, как эта жизнь жестока К двум сердцам, Которые ищут друг друга. Я так уродлив, а ты так прекрасна. Разве могла бы ты полюбить меня?
God this life is cruel for two searching hearts I so ugly and you so fair how could you possibly love me?
Жизнь жестока, а?
I get it.
Потому что жизнь жестока.
Because life is tough.
Всё случайно ; жизнь жестока и не имеет смысла.
It's all random and cruel. It doesn't matter what you do.
Жизнь жестока, брат.
I get that. Hang tough, bro.
Жизнь жестока с умными женщинами.
Life is rough for a woman if she's smart.
Слушай, я думаю, что жизнь жестока.
Listen, I think life is violent.
Жизнь жестока и полна предательств.
Life is cruel and full of betrayal.
Жизнь жестока.
Beauty has shards.
Жизнь жестока, Брюс.
Life's cruel, Bruce.
Жизнь жестока.
Life's cruel.
-... Да, порой жизнь жестока.
- And he's going to want to see you and talk to you.
Жизнь жестока.
Life is tough.
Жизнь жестока и полна предателей.
Life is cruel and full of betrayal.
Жизнь жестока, малыш.
Life's rough, kid.
Но это жизнь жестока.
But life is cruel.
Жизнь жестока.
Life is hard.
Крестьянская жизнь слишком жестока.
A farmer's life is too cruel.
- Жизнь бывает жестока, правда, Лу?
Life can be heartless, huh, Lou?
Иначе... жизнь была бы чересчур жестока!
life would have been too cruel!
Господи, жизнь так жестока!
Jesus. Life is so cruel.
как же чертовски жестока бывает жизнь.
life can be damned cruel.
И даже если жизнь была жестока ко мне.
And even if life was hard on me, I think from here.
Ты имеешь понятие, как жизнь может быть жестока?
Do you have any idea how cruel life can be?
За пределами банды жизнь холодна и жестока.
I can't diss it. Life is cold and cruel outside the gang.
Между улицей и ромом жизнь так груба и жестока.
I'm pedalling through time, riding forward right back into the past, back to the same place.
Здесь жизнь жестока и груба,
I do what I got to, using my own bare hands.
Между улицей и ромом жизнь так груба и жестока.
The smell of sweat, sex and cigar smuggling.
Жизнь так жестока.
Life is cruel.
Питер, выглядишь измотанным! Ещё как, Лоис... Жизнь мексиканского иммигранта жестока!
Oh, when you rattle it around just right... oh, my God!
Насколько жестока жизнь, я скучаю по миру.
As cruel as life is, I miss participating in the world.
Мол, жизнь груба и жестока.
Life seems harsh and cruel.
Да, жизнь к тебе жестока. - Мы все исправим, так?
I know you're upset about leaving, but we're going to fix it, OK?
Я просто сбежал. Жизнь жестока ко мне, но и про вас она не забывает.
The love is more than my pain
Жизнь слишком жестока.
Life is too cruel.
как жестока может быть жизнь...
I'll teach you how harsh life can be...
- Как жестока жизнь!
- Well...
Да, эта жизнь может быть жестока к человеческим отношениям.
Yeah, well, this life can be cruel to relationships.
Жизнь - жестока.
Life is violent.
Если и есть одна незыблемая правда в жизни, она в том, что жизнь часто более жестока, чем справедлива, и редко даёт возможность кому-либо из нас обрести завершённость.
If there's one immutable truth about life... It's often more cruel than it is fair, and rarely provides an opportunity for any of us to find closure.
Жизнь иногда так жестока.
Life can be cruel sometimes.
Его могучие корни привязывали меня к чему то вечному, к чему-то в чем я мог найти утешение, Когда жизнь была так жестока и ненадежна.
His mighty roots connected me to something constant, something I could depend on, when so often life is cruel and unreliable.
что я подумал : "Как такое возможно, как жизнь может быть так жестока к такому юному?"
I thought, "How is it possible that life could be so cruel to one so young?"
Часть меня хочет вмешаться, а другая думает, знаешь ли, жизнь иногда тоже жестока, и, может, ему стоит научиться...
And part of me wants to do something about it, part of me thinks that, you know what, life can be cruel sometimes, too, - and maybe he should just learn to... - Marry me.
жестокая 33
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20