Жизнь хороша Çeviri İngilizce
117 parallel translation
Я Вас так просто теперь не отпущу. Жизнь хороша, просто потому что это жизнь.
The wonderful thing about living is that this sort of thing can happen.
Боже, жизнь хороша, не так ли?
God, life's good, isn't it?
Моя красотка, моя душа, с рок-н-роллом жизнь хороша!
Hot patootie, bless my soul I really love that rock'n'roll
Жизнь хороша в Лос-Анджелесе.
Life is good in Los Angeles.
Поэтому, когда жизнь хороша, и ты обнаруживаешь себя с двумя непонятными типами, можно считать, что день не удался.
So if your life was going along well, and you found yourself walking with two guys that look like Metallica rejects, you might think it was a bad day.
Жизнь хороша!
What a wonderful life.
- В ваших мечтах жизнь хороша?
- It's a good life you're dreaming?
@ где жизнь хороша. @
Do not apply
Жизнь хороша, не так ли?
Life? so beautiful?
Жизнь хороша.
Life? beautiful.
- Да, жизнь хороша.
- Yeah, life is good.
Сегодня, жизнь хороша.
Today, life is good.
Жизнь хороша.
It's great to be alive.
Когда индюк чувствует себя очень хорошо, когда он ходит с важным видом, когда он счастлив и жизнь хороша, он будет тёмно красного цвета.
And what happens is when a tom is feeling real good, he's strutting and he's happy and life is good, and he's feeling good, he'll be deep red color.
Когда они счастливы и ходят напыщенные, жизнь хороша, то они тёмно красные.
And when they're happy and they're strutting and life is good, they're deep magenta red.
После четырех лет Дюк, наконец, осуществит свою мечту. Жизнь хороша.
After four years, Duke is finally gonna fulfill his destiny.
Жизнь хороша.
Life is good.
Возможно, дальше ты расслабишься,.. ... чуть опъянеешь, решишь, что жизнь хороша, девчонки не лезут. И тут подваливает шикарный кекс, дико прикольный или смешной - уписаться, и говорит стишок.
But maybe a little later in the evening you've had a few drinks you're kind of loosey-goosey you're safe with your girls then some kind of cute kind of hot kind of sexy hysterically funny but not funny-looking guy comes up and says it
Жизнь хороша! Помнишь, откуда это?
You know where that's from?
Братья Бэрроу веселятся, и Клайд говорит : "Да! Жизнь хороша"!
Two Barrow brothers having a fine time and Clyde says, "Ain't life grand?"
Жизнь хороша, Кейт?
Do you think life is grand, Kate?
Жизнь хороша, Терри.
"Ain't life grand," Terry? Do you know what that's from? "Ain't life grand?"
Жизнь хороша, а бизнес ещё лучше.
Life is good, business is better.
Жизнь хороша!
Life is good, baby!
Жизнь хороша
Life is good.
На данный момент жизнь хороша
But right now, life is good.
Жизнь хороша на Баннерман Роуд, даже если приходится работать на выходных.
Life is good on Bannerman Road, even if you sometimes have to work at a weekend.
Бассейн почищен, жизнь хороша.
Pools rush in, greed is good.
Хороша жизнь артиста!
The artist life's beautiful.
Давай пойдем... ты пожалеешь об этом... что жизнь там не так хороша.
Someday, you will regret it... and you will understand that life is not kind for people like us.
Ну не хороша ли жизнь?
Well, ain't life swell?
Я отснял о нем 600.000 футов пленки, где он рассуждает как хороша жизнь и вообще.
I got 600,000 feet of film on this guy and he's telling how great life is.
В своё время я был поэтом в величайшем из городов мира, жизнь была хороша, и я не знал невзгод
At one time, I was a poet... in the greatest city in the world. Life was easy, and I lived without care... until one fateful day...
Жизнь просто хороша. И частенько.
Life is often good.
Как жалко, что его жизнь в семье не достаточно хороша.
It's just a shame he doesn't have a better home life.
И жизнь была хороша, да, Дэнни?
- Life is good, ain't it, Danny?
ѕодумайте, насколько вы были счастливы до сих пор,'от €, если жизнь к вам не была хороша, что по нынешним обсто € тельствам более веро € тно, считайте, что так долго продолжатьс € не будет,
Consider how lucky you are that life has been good to you so far. Alternatively, if life hasn't been good to you so far, which, given your current circumstances, seems more likely, consider how lucky you are that it won't be troubling you much longer.
В смысле, она хороша на данный момент, но когда мы поженимся, я хочу начать новую жизнь с тобой... на новом месте.
I mean, it's fine for now, but when we get married, I want to start a new life with you... in a new place.
В смысле единственное, в чем я хороша и чем я могу зарабатывать на жизнь. Обычно так говорят о сексе.
At least, the only thing I'm good at I can make any money off.
В Нью-Йорке был май 2006 года, и жизнь была хороша.
It was May of 2006 in New York City and life was good.
Жизнь там так хороша. Женщины... так нежны, так молоды.
The women are... so gentle, so young.
"Моя жизнь так хороша".
"My life is so great."
Возможно, нельзя понять насколько хороша жизнь до того как слишком поздно?
Maybe you don't get the perspective of how good, how precious life is until it's too late. But this is the only life you have.
Я бы сказал, жизнь весьма хороша.
I'd say life is pretty, pretty good.
Жизнь была хороша.
Life was good.
Думаете, в первый раз жизнь была хороша?
You think the first time around was good?
Жизнь здесь хороша.
* It's... the... good life *
Если я стану его другом, я смогу показать ему как хороша жизнь, как она есть.
If I befriend him, show how good life... That would be a mistake.
Жизнь - хороша.
Life is good.
Настолько ли хороша жизнь?
Is life any good?
В то время жизнь была хороша.
At that time, life was good.
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая 441
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая 441
хорошая песня 47
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая жена 37
хорошая девушка 55
хорошая машина 80
хорошая память 49
хорошая женщина 47
хорошая книга 42
хорошая мать 36
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая жена 37
хорошая девушка 55
хорошая машина 80
хорошая память 49
хорошая женщина 47
хорошая книга 42
хорошая мать 36