English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Жизнь после смерти

Жизнь после смерти Çeviri İngilizce

154 parallel translation
Я, верю в жизнь после смерти.. и я знаю, что я должен буду ответить за то, что я сделал.
I happen to believe in a life after this one... and I know I'll have to answer for what I've done.
"Ваша религия или философия подразумевают жизнь после смерти?"
"Does your personal religion or philosophy include a life after death?"
Ты должна думать об этом, если ты думаешь, что есть жизнь после смерти.
You should think about it if you think there's life after death.
Я думаю, что есть жизнь после смерти.
I think there's a life after death.
Даровано Есть ли жизнь после смерти? Ученые люди спорят и есть разногласия
Granted ls there life after death?
Жизнь после смерти Электричество и создание жизни У тебя разве нет домашнего задания?
Got much homework today?
- Вы верите в жизнь после смерти?
Do you believe in life after death?
Я просто не верю во всю чепуху про жизнь после смерти.
I just don't believe in this life after death stuff.
Лишь знакомство с Энни помогло мне понять какой серой была моя жизнь после смерти Кэролайн.
It has taken meeting Annie for me to realize how gray my life has been since Caroline's death.
Обрекаю тебя на жизнь после смерти.
I condemn you to living death.
Жизнь после смерти...
It's sort of an afterlife, isn't it?
Ты сможешь начать другую жизнь после смерти.
You'll be able to live a different life once you die.
Но по крайней мере вы показали мне, что жизнь после смерти существует.
But at least you have shown me there is truly life beyond death.
Ты думаешь есть жизнь после смерти, пап?
Do you think there's an afterlife, Dad?
Она верила в жизнь после смерти.
She believed in life after death.
Значит, ты не веришь в жизнь после смерти?
So you definitely don't believe in any kind of a life after death?
У меня будет жизнь после смерти.
There will be an afterlife for me.
А есть ли жизнь после смерти?
Is there life after death?
Есть ли жизнь после смерти?
Can a man live on after his death?
- Ты веришь в жизнь после смерти? - Почему ты спрашиваешь?
- Do you believe in an afterlife?
Мне говорили, что индусы верят в жизнь после смерти.
I'm told Hindus live on after death. Is that true?
Конечно это ваш выбор, верить в это или нет... Но зачем нужна духовная жизнь после смерти.
It's your choice of course if you want to believe all this... but why would you want a spiritual afterlife?
Но теперь, когда я здесь, я понимаю, что единственное место, где перестаешь верить в жизнь после смерти... Это кладбище.
But now that I'm here... if there's any place that makes me feel like there's no life after death... it's a cemetery.
Вы верите... Вы верите в жизнь после смерти?
do you... do you believe in the afterlife?
Поверить не могу - есть жизнь после смерти!
- I cannot believe there's an afterlife.
Вы верите в жизнь после смерти, ведь так?
You believe in an afterlife? Don't you?
Есть ли жизнь после смерти?
is there life after death?
Я бы хотел, чтобы была жизнь после смерти, хотя бы на 10 секунд, чтобы вы могли увидеть своё лицо в тот момент, когда поймёте, что ничего нет.
I wish there was life after death just for ten seconds. Just so you could see your face when you realise there's nothing. - St John the Baptist.
А в жизнь после смерти?
And life after death?
Ты не веришь в жизнь после смерти?
So you don't think there's an afterlife.
Жизнь после смерти...
Life after death.
В смысле, жизнь после смерти.
I mean, life after death?
После твоей смерти... родятся новые потомки... и жизнь в деревне продолжиться!
After you die, new family members are born life will always bloom in the village
По легенде, если заходящее солнце... было того же цвета, что и горящий корабль... значит, викинг прожил хорошую жизнь и после смерти попадёт... в рай викингов.
Legend has it that if the color of the setting sun... and the color of the burning ship were the same... then that Viking had led a good life, and in the afterlife... he would go to Viking Heaven.
Но если Вы нарушите какое - нибудь из моих правил... Вы обнаружите, что жизнь существует и после смерти.
But if you break any of my rules, you'll find a life after death.
После всего лишь несколько секунд жизнь была известна причина смерти.
Only seconds old, the exact time and cause of my death was known.
После смерти вас заморозят, и пока нельзя вернуть вас к жизни ваша жизнь превратится в сон.
You die, we freeze you... and when we can resuscitate you, we'll have you live... a dream.
После её смерти моя жизнь стала стала просто невыносимой.
A long time ago.
Сезон для них кончается грустно, но есть жизнь и после смерти.
Although their season ends on a low note, there's still life after death.
Главное, что мы любили сестер Лисбон всем сердцем. И после их трагической смерти мы не забыли о них на следующий день. Вся наша жизнь была отмечена печатью этой трагедии.
But only that we had loved them, and that they hadn't heard us calling, still do not hear us calling them out of those rooms where they went to be alone for all time, and where we will never find the pieces to put them back together.
Тебе не хватает того, что ты задалбливала меня всю жизнь.. заняв место мамы сразу после смерти.. И, сверх того, хочешь обосрать мне это?
Wasn't it enough to bust my balls all my life... taking Mom's place as soon as she died... and now you want to fuck me with this?
Что после смерти ваша осознанная жизнь продолжится в так называемом "снящемся теле"?
That, after death, your conscious life would continue... in what might be called, "a dream body"?
"Подари тому, кто подарил тебе жизнь, покой после смерти".
"Give the man who gave you life peace in death".
По человеку всегда видно как он прожил жизнь. Даже после смерти.
You can tell what kind of Iife people lived even when they're dead.
Мы всю жизнь думаем о смерти и том, что будет после неё.
We spend life thinking about death and what comes after.
Если это правда, что есть жизнь после смерти, я знаю, это глупо, но подай мне оттуда знак. Рамон.
Ramon.
Я видел жизнь после моей смерти. Я рассказываю об этом, потому, что это единственный способ добиться лучшей жизни для вас и вашей дочери.
I've seen life after my death... and I'm telling you this because it's the only way... to help you and your daughter have a better life of your own.
Иногда, настоящая жизнь начинается, лишь после того, как узнаешь о смерти.
Sometimes life can only really begin with the knowledge of death.
Потерянные деньги можно вновь заработать. А жизнь можно вернуть после смерти?
Are you saying that I'll die only if I marry you?
Колбейн Лауринг после войны работал на Макса Мануса в фирме по снабжению и вел тихую семейную жизнь до самой своей смерти в 1987 году.
Kolbein Lauring worked for Max Manus'office supply business after the war and lived a quiet family life until his death in 1987.
И еще я пишу это, чтобы и после моей смерти другие могли бы прочесть обо мне и понять, какой была жизнь молодого человека, такого, как я.
The other reason I write this, so long after I died, others may have a chance to read about me, and see what my life as a young person was like.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]