Жизнью клянусь Çeviri İngilizce
213 parallel translation
Парни, жизнью клянусь, это Барни Данн.
Fellas, I swear on my life, it's Barney Dunn.
Он становится крепче и крепче... жизнью клянусь, он пойдёт.
And grow stronger and stronger. Upon my life, he will.
- Нет, хозяйка, жизнью клянусь.
I'm not, my mistress.
Прости, мам, пап, но жизнью клянусь, вы не единственные, чей сын - гей.
Sorry, Mum, Dad, but you can bet your life you're not the only parents out there with a gay son.
Жизнью клянусь, я не крал хозяйскую лошадь.
I swear on my life I didn't take the master's horse.
Я постараюсь избавиться от своих изъянов, жизнью клянусь.
I will correct all the faults I have. I swear on my life that I will.
Жизнью клянусь - никогда не буду пить на работе.
I swear to you on my life that I will never take another drink.
- Жизнью клянусь.
- I bet my life on it.
Но я обещаю, жизнью клянусь что никогда не обесчещу твои силы.
But I promise you until the day that I die... I will never disrespect your powers again.
Жизнью клянусь.
On me life.
Mort de ma vie! { Клянусь жизнью! }
Mort de ma vie!
Если бы они знали, мы бы услышали о этом, клянусь моей жизнью.
If they knew, we would have heard about it, you can bet your life.
Клянусь жизнью матери, что это не я.
I swear on my mother's life I didn't do it.
Клянусь своей жизнью. Жизнью Сэйди. Жизнью своего ребёнка.
On my life, my Sadie's life, the baby's life.
И, клянусь жизнью, она в глубочайшем сне.
And, upon my life, fast asleep.
Клянусь своей жизнью.
I swear this on my life.
Нет, жизнью и душой клянусь!
No, by my life and soul.
Тэцу, жизнью клянусь.
I'm staking my life - don't believe me yet?
Клянусь жизнью, я не хотел.
I didn't mean to do it.
- Клянусь жизнью, Виктор.
- I swear on my life, Victor.
Клянусь своей жизнью.
I stake my life on it.
Клянусь своей жизнью, это настоящий корабль!
I swear on my life, it is a real ship!
Клянусь собственной жизнью, я изменился.
I swear on my life, I have changed.
Клянусь своею жизнью и любовью,
As I hope for quiet days, fair issue, and long life,
С этого момента, клянусь, буду жить полной жизнью!
From now on, I vow to live life to its fullest!
Клянусь своей жизнью.
- l cross my heart and hope to die.
Я клянусь жизнью своих детей в том, что мне было ничего не известно.
And on the lives of my children, I swear to you, it was not.
Клянусь жизнью моего ребенка.
On my child's life, you will not.
Клянусь жизнью моей матери, меня это убьет!
- What a waste...
Клянусь жизнью, брат.
On my life, Brother,
Клянусь вам всем, что мне дорого... клянусь жизнью, клянусь своей верой, клянусь богом, всеми святыми и ангелами на небесах...
I swear to you on all that I hold dear - on my life, on my religion, on God, on all the saints and angels in heaven...
- Клянусь жизнью своей мамочки.
- I swear on my momma's life.
Вы нанесли ему Удар ножом. Это не я, Клянусь жизнью!
You stabbed him with a knife I did not do it, I swear it
Легат Дамар, клянусь своей жизнью освободить Кардассию от Доминиона.
Legate Damar, I pledge my life to free Cardassia from the Dominion.
Люди, которые сделали это я клянусь тебе своей жизнью они будут выкинуты из коробки в нужное время.
The people who did this I promise you on my life they'll be knocked out of the box in due time.
Клянусь жизнью своих детей, я никогда прежде не видел этого человека.
I've never seen that man before in my life.
Клянусь своей жизнью, мистер Брегерт.
I stake my life on it, mr. Brehgert.
Клянусь своей жизнью.
Stake my life on it... between you and me, we are a little overstretched just now.
Я уже собрал 22 тысячи. Я заплачу всё, жизнью своей клянусь, только дайте мне возможность.
I already came up with $ 22,000, and I swear to God on my life I will pay for this if you just give me the opportunity.
Если его не устроит это предложение, я клянусь, что покончу со своей жизнью.
If he does not like the proposal, I absolutely promise I will end my own life.
Я уйду из полиции, завтра же утром, клянусь жизнью матери, Нед.
I'll leave the force first thing tomorrow morning. I swear it on me mother's life, ned.
Клянусь. Клянусь жизнью.
Cross my heart, hope to die.
Кэл клянусь жизнью моих детей, я не протаскивал Соню в свой отдел.
Cal on the life of my children, I did not put Sonia in my department.
Но клянусь жизнью своей семьи, я ничего об этом не знал.
But on the life of my family, I knew nothing about that.
Я в этом клянусь моей жизнью это не я
I in it swear my life It not I
Я клянусь тебе жизнью моей матери.
I promise on my mother's life.
Это кончится плохо, клянусь тебе жизнью детей, это кончится плохо.
Because it will, I swear to you on our children. It will.
Клянусь всей моей жизнью, мы это остановим.
I swear on my life we will stop this.
- Клянусь жизнью.
Dead sure.
клянусь в этом жизнью.
I swear my life on it.
Я клянусь тебе жизнью сына нашей дочери.
I will swear on the life of my daughter's son.
клянусь 6344
клянусь тебе 331
клянусь богом 1024
клянусь жизнью 34
клянусь своей жизнью 19
клянусь господом 30
клянусь честью 36
клянусь богу 27
клянусь вам 200
жизнь прекрасна 154
клянусь тебе 331
клянусь богом 1024
клянусь жизнью 34
клянусь своей жизнью 19
клянусь господом 30
клянусь честью 36
клянусь богу 27
клянусь вам 200
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь жестока 18
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь жестока 18