Закрываю Çeviri İngilizce
660 parallel translation
"Я закрываю шкаф."
"I'll lock it..."
Я закрываю ладонью глаза, а Вы уходите. Поняли?
I'll put my hand over my eyes, and then you go away.
Пока закрываю, пройдусь с вами до восточных ворот.
Wait half a moment until I fix this thing over here I'll walk up to the east gate with you.
Я завтра его закрываю.
I'll close it today.
Я закрываю глаза
I close my eyes
Всякий раз, как я закрываю глаза.
Every time I close my eyes.
Если бы я только мог научиться стрелять прямо, возможно, я бы смог спасти налогоплательщикам некоторые деньги, но я всегда закрываю глаза.
Well, if I could only learn how to shoot straight... maybe I could save you taxpayers some dough.
Через пять минут закрываю.
I close in five minutes.
Да, я закрываю дом, возможно на долгое время.
Yes, I'm closing the house, possibly for a long time.
Знаешь.. иногда, когда тебя нет рядом, я закрываю глаза И не могу вспомнить твоё лицо.
You know... sometimes when I'm not with you, I close my eyes... and I can't remember what you look like.
" Дорогая, я так тебя люблю, но... иногда, когда я закрываю глаза, я не могу вспомнить твоё лицо.
"Darling, I love you so much, but... " sometimes when I close my eyes... " I can't remember what you look like...
Боже мой, хороший и мудрый, я закрываю глаза.
God in Heaven, good and wise, I'm now closing my eyes.
Я плотно закрываю глаза, чтобы всё вокруг меня стало чёрным.
I'm shutting my eyes tight so everything goes black.
Когда я счастлива, я закрываю глаза.
When I'm happy, I close my eyes.
И закрываю.
And I close it again.
Ты знаешь, когда я закрываю глаза, я вновь вижу его, как прежде, когда мы были вместе.
You know, when I shut my eyes and see him... As he used to be. As we were together.
Всё равно. Я закрываю глаза и представляю, что это вы.
For me it's the same, because when I close my eyes it's as if it were you.
Я закрываю глаза, и картина прошлого предстает пред моими глазами, словно это было вчера.
But when I close my eyes, their images come back to me vividly, as if it were only yesterday.
Днем я закрываю ставни.
I close the shutters during the day.
Закрываю глаза - я в ответе за это.
I shut my eyes - I'm responsible.
такое видеть... я закрываю лицо шалью...
Blessed jesus, you'll see. I'll put the shawl over your head.
Ваши товарищи крадут уголь, и я закрываю глаза на это.
Your comrades are stealing coal and I don't see it.
ѕо ночам, когда они сп € т € закрываю глаза и все равно вижу через веки.
And at night, while they sleep, I close my eyes and I can still see through my own eyelids.
- Я закрываю?
- Shall I close the door?
Они положили меня на спину, я закрываю глаза и пищу.
They lay me on my back, I shut my eyes and squeak.
Закрываю.
Closing.
Если обвинение не возражает, я закрываю заседание трибунала.
Unless the prosecution has an objection, I rule this court be dismissed.
Когда я закрываю глаза... я могу почувствовать трогательную теплоту Фудзико. Эта прекрасная женщина... всегда рядом со мной.
I can feel the warmth of her body.
Кроме этого, я закрываю тело полиэтиленовой пленкой.
My body is covered with a plastic sheet.
Закрываю нервные окончания.
Sealing nerve endings.
Я не закрываю свои интимные части.
I didn't wear anything on my private parts.
Закрываю окно и хожу вокруг аквариума с золотыми рыбками.
And I close the window and walk in circles around a glass bowl with gold fish inside.
Я не закрываю глаза на то, что нужно быть сумасшедшим, чтобы стать святым, и те, кто был канонизирован,
I don't shut my eyes to the fact... that one must be mad to become a saint, and that many of those now canonized... were wary of the path unfolding before them,
Закрываю!
All clear! All clear!
Часто, я закрываю лицо ладонями.
Often, I lay my head in my palms.
Когда закрываю глаза, вижу только тебя, всю.
I close my eyes and I see nothing but you.
Я закрываю кассу в пятницу в половине восьмого.
I'VE GOT TILL FRIDAY AT 7 : 30.
Когда я закрываю глаза, всё кружится, потом я слышу скрипки : " Ещё!
When I close my eyes, I start spinning and then I hear the fiddles.
- Я закрываю дверь.
- I'm shutting the door.
Говно или нет, но я беру деньги и закрываю двери до утра и никому не открою.
I'm closing my doors until tomorrow morning and I'm not opening it for anybody
Нет, я выключаю его, когда закрываю магазин.
No, because I turn it off when I close the shop.
Не часто ли я закрываю глаза, Велко?
- The car. We'll take the amp for 3 months only.
Я закрываю глаза и хочу, чтобы они вернулись, и они возвращаются.
If I close my eyes, I want them to come back, and they do!
* O почему, как только я закрываю глаза, он стоит передо мной?
* Oh, why is it that every time I close my eyes he's there?
Закрываю.
I'm closing it.
Закрываю иногда глаза.
I close an eye once in awhile.
Если я закрываю глаза, когда ты готовишь, Чарли мне кажется, что твоя мама по-прежнему с нами.
When I close my eyes and you're cooking, Charley... I think your mamma is still with us.
Закрываю глаза?
You closed your eyes?
Простите, я закрываю дело.
You've picked the only detective who's incapable... of dropping an investigation once he's started it.
- Я закрываю глаза и не могу вспомнить своего лица.
As soon as I close my eyes I can't recall what my face is like.
Я закрываю.
I am closing my eyes...
закрыть дверь 53
закрыто 396
закрыть 56
закрыли тему 37
закрыть глаза 20
закрыты 45
закрыт 60
закрывается дверь 29
закрыта 60
закрывается 51
закрыто 396
закрыть 56
закрыли тему 37
закрыть глаза 20
закрыты 45
закрыт 60
закрывается дверь 29
закрыта 60
закрывается 51
закрывай 193
закрыл 35
закрывай дверь 32
закрыли 49
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрыл 35
закрывай дверь 32
закрыли 49
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19