English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Замечено

Замечено Çeviri İngilizce

186 parallel translation
Нами было замечено, что среди прихода чересчур распространилось идолопоклонство, выражающееся в жертвоприношениях гусей, ягнят и цыплят в соответствие с древними обычаями.
It has come to our notice that there is much idolatry in the parish with geese, lambs and chickens being sacrificed according to ancient customs.
Ваше мужество выразившееся в демонстративном прогуле срочного сбора, объявленного бунтарями из оппозиционной фракции было замечено и не забыто фюрером.
Your courage... in refusing to attend the special muster called by a rebel party faction, has not been forgotten by the Fijhrer.
Последующей активности в этом районе замечено не было.
"No subsequent activities."
В Германии во время последней войны было замечено, что люди, претерпевшие лишения, даже среди так называемого приличного среднего класса, становились безразличны к закону, занимались мародерством, спекуляциями на черном рынке и мелким воровством.
In Germany during the last war, it was noticed that, with people who'd suffered personal loss or deprivation, even amongst the so-called decent middle class, there was a tendency to develop indifference towards the law and to indulge in looting, black market and petty theft.
Согласно утренней сводке свободного чехословацкого радио, по всей стране замечено передвижение новых оккупационных сил и смена старых.
According to early morning broadcasts of the Czechoslovakian free radio
Это тонко замечено.
Subtle observation.
Задавая вопрос, я имел в виду было ли замечено какое-либо насилие с их стороны.
The question was intended to discover if there was any violence on their side.
" Самок не замечено.
" No females sighted.
Жестокость и издевательства... над другими людьми его сексуально возбуждают. Это было замечено за пациентом с раннего детства.
That by hurting somebody and by using violence... on other people, he could get sexually excited this was known to the patient since early childhood.
Нам не всё равно то, что было замечено на этой неделе!
We weren't the ones lying all this time!
Замечено, что в связи с задержкой прибытия президента, настроения среди гражданских лиц не такие, как должны быть.
It is noticed, that after delay of preparation for President's arrival and his absence, mood among the people isn't like it should be.
-'Одно нарушение замечено.'
- One anomalous reading.
Кресло было замечено на вершине "Космической Иглы", в губернаторском особняке...
Spotted at the top of the Space Needle, in the Governor's mansion...
Идеально замечено, лаконично замечено.
That's perfectly put, succinctly put.
Замечено три силуэта.
Three silhouettes.
Это будет замечено рано или поздно.
The subject's gonna come up sooner or later.
Ќе замечено никаких признаков их артиллерии.
But there is no sign of their artillery.
Неметаллическое существо было замечено поблизости от места где все занимаются любовью.
A nonmetallic being is in the vicinity of Make-Out Point.
Ваше беспокойство замечено.
Your concern is noted.
Мр. Кэшмэн и Секретарь Хатчинсон оба скажут вам то, что вы и так знаете это будет замечено не только у нас но и за рубежом как острая реакция новоиспеченного главнокомандующего.
Mr. Cashman and Secretary Hutchinson would each tell you what you already know that this would be seen both at home and abroad as an overreaction by a first-time Commander in Chief.
Вчера капитан Гастингс видел, как Вы говорили с каким-то человеком. А перед этим было замечено, что тот же самый человек заглядывал в окна.
The other day, Captain Hastings saw you talk to a man outside, and yet, previously this very same man had been seen trying to peer in at one of the windows.
Но пока не было замечено ни одного реального врага.
But no actual enemy has been sighted yet.
Было замечено судно, ведущее себя подозрительно, возможно причалившее к берегу в Дизарде.
There was a sighting of a vessel acting suspiciously, possibly putting ashore at Dizzard.
Отлично замечено.
Good point, Collins.
это не будет замечено радаром Круга,... пока он не убьет одного из своих лейтенантов.
make it on the circle's radar... till he killed one of his lieutenants.
Замечено : Пит бросает вызов общественности.
Note to self, forward all telemarketing calls to Pete.
Смерть от электрического тока - другой метод из резни, как замечено здесь.
Electrocution is another method of slaughter, as seen here.
Roping, как замечено здесь, вовлекает бросок веревки вокруг шеи напуганного управления животных полная скорость, дергая бедное существо к остановка, и хлопанье им или ею к основанию.
Roping, as seen here, involves throwing a rope around the neck of a frightened animal running full speed, jerking the poor creature to a halt, and slamming him or her to the ground.
Замечено--Би. делает маленький шажок в роли Новой Блэр... Один гигантский шаг в сторону странного дома.
Spotted--B.Taking one small step for new blair... one giant step towards a strange townhouse.
Во всяком случае не замечено никакого видимого скачка энергии и никакой излучаемой радиации, так что...
Anyway, there's no discernable energy raise and no measurable radiation being emitted so...
Присутствие приоров замечено уже на 43 планетах.
Priors have been reported on 43 different planets already.
Первый, замечено транспортное средство подозреваемого. Он один.
man : code 1, suspect's vehicle spotted - - one on board.
Замечено - используй ты хоть весь запас вращений из арсенала женской лиги против ухищрений Блэр.
Spotted spinning at wollman rink -
Замечено.
SPOTTED- -
Замечено... Эс и одинокий парень, наконец, встретились на свидании
And lonely boy macking in the meat packing.
Но обычно белые медведи, как замечено, направляются к берегу.
But usually the polar bears that have been seen are
Теперь я и адрес его знаю! Не было замечено никого подозрительного.
I even know his address now! So in the end... There isn't a trace of anything happening in Aoyama on the 22nd and Shibuya on the 24th.
Ваше отсутствие было замечено, сэр Томас.
And your absence was noted, sir Thomas.
Было замечено, что он провел 20 минут в отеле,.. ... в номере его сестры мадам Сатклифф, приехавшей к нему в гости из Англии.
He was observed to spend 20 minutes in the hotel room of his sister, Madame Sutcliffe, who was visiting from England.
Замечено - Блэр Уолдорф, одна в Баттер.
Spotted--Blair Waldorf, Alone At Butter.
Замечено - одинокий парень в верхнем Ист-Сайде получил урок, что ничто не остается потерянным на долгое время.
spotted-lonely boy on the upper east side learning the lesson that nothing stays missing for long.
Я думал, что Вы сказали что Вы не будете дома и я должен оставить ваш "как замечено на телевидении" пакет внутри.
I thought you said you weren't going to be home and that I should leave your "as seen on tv" package inside.
Не замечено ничего подозрительного.
No signs of any suspicious activity.
Замечено.
Noticed.
Замечено...
Spotted...
Замечено
Spotted-
Замечено, Чак Басс записывает своего нового лучшего друга в быстрый набор.
Spotted--Chuck Bass putting his new b.f.f. on speed dial.
Замечено...
Spotted--s.
Замечено... леди Би повела себя совсем не как леди.
Spotted--lady b. Acting not so ladylike.
"Пожарная бригада, замечено пламя..."
DISPATCHER [OVER RADIO] :
Ѕыло замечено, что животные опорожн € ютс € не 2-3 раза, а целых 4.
It's not once, twice or three times, sir, but four.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]