Зачем тебе все это Çeviri İngilizce
126 parallel translation
Зачем тебе все это... но они далеки от идеального функционирования.
Why go through all that... but they're far from functioning properly in a lot of ways.
Зачем тебе все это оборудование? Ты что, выходишь замуж?
Do not marry randomly Johanka, when you buy all this?
Зачем тебе все это, Смилла?
Why are you getting involved in this?
Зачем тебе все это?
Why do you have chains and stuff?
Зачем тебе все это нужно?
Why? . Why did you need all this?
Слушай, без обид, но зачем тебе все это надо?
Well, no offense, but why would you put yourself out like that?
Ты действительно хочешь... Зачем тебе все это?
Do you really Why do you want to know?
Зачем я тебе все это говорю?
I left some of my drawings there, and they liked them.
Зачем я тебе все это объясняю, ты и сама прекрасно знаешь, как Пепе падок до женщин.
She saw him and then ran into him again. But why bother explaining? You know you make all women jealous.
- действительно когда будешь говорить ей все что о ней думаешь наверное тебе понадобится это зачем?
- Really. Well, when you tell her what you think of her maybe you'll need these. What for?
Не знаю, зачем я тебе все это рассказал.
You know, I don't know why I bothered to tell you.
Зачем я тебе всё это говорю?
Why am I saying all this to you?
Зачем тебе всё это барахло?
What have you got all this stuff for?
Филипп, зачем тебе всё это?
What's it all about, Filip?
Просто объясни, зачем тебе всё это нужно?
Please, explain to me why you need all this stuff?
- А зачем тебе вообще надо все это знать?
Why you wanna know about all that kind of stuff?
Не понимаю, зачем тебе, вообще, всё это понадобилось.
I don't understand why you had to do it at all.
Я тебе сейчас объясню, зачем мы всё это затеяли.
I'm gonna tell you what the fuck I'm talking about. I'm gonna tell you what the fuck I'm talking about.
Зачем я всё это тебе рассказываю?
Why was I saying that?
Тебе, наверное, интересно, зачем мне все это.
You're probably wondering what I'm doing with this.
ƒаже если ты не знаешь, зачем тебе все это.
Come on.
Я просто не понимаю, зачем тебе на вечеринке пиво, это всё.
SAM, YOU SOUND LIKE DAD. I JUST DON'T KNOW WHY YOU HAVE TO HAVE BEER AT YOUR PARTY, THAT'S ALL.
Зачем все эти планы быть вместе, когда все, что тебе надо сделать, это наклониться и...?
Why this journey to be together when all you had to do was lean over and- -?
Зачем это всё тебе?
What's the importance to you?
Зачем тебе тогда все это?
Why do you want to take part?
Зачем тебе всё это?
Why are you doing all this?
Даже если тебе все удастся, зачем тебе это?
Even if you cover all that what are you gonna do?
Даже и не знаю, зачем тебе это всё понадобилось.
I really don't know why you did all of this.
Не знаю, зачем я вообще все это тебе рассказываю, это же и так ясно, что ты хочешь ее, и я все понимаю.
I don't know why I'm telling you all this, obviously you want her and I'll understand if you never want to see me again.
Зачем тебе лезть во все это?
Why you wanna get mixed up in all this?
И если он всё это делает, то зачем тебе нужен я?
And if he's doing all that, what do you need me for?
Зачем тебе все это?
Why are you doing this?
Зачем тебе надо было говорить все это за обедом?
Why did you have to say all those things at dinner?
А теперь ответь, зачем тебе всё это?
Now why is that?
Зачем тебе всё это?
What's it all for?
Вот это все тебе зачем?
What do you need with all that?
И зачем тебе всё это?
Why are you doing this?
- Тебе зачем всё это?
- Why you want to do this?
Вот зачем тебе всё это, как и мне.
That's what you're in it for, just like me.
Зачем я тебе всё это рассказываю?
Why am I telling you this?
- Зачем тебе всё это?
What do you need all this for?
Но никто, повторяю, никто не скажет тебе, зачем все это, никто, кроме меня.
But no one, and I mean no one can tell you why I did what I did except for me.
Тебе зачем всё это надо?
Why is that important to you?
Зачем тебе это всё? !
Why are you doing this?
Не понимаю зачем тебе всё это.
- Stop this. I don't get it.
Зачем тебе всё это?
What's going on here?
Зачем я тебе всё это говорю?
I shouldn't be telling you this.
Зачем тебе всё это?
Julia, why are you doing this?
И зачем я тебе это все рассказываю...
Yeah. Why I tell you is this :
А это все тебе зачем?
Hey, what's all that stuff?
Не понимаю, зачем тебе говорить таким голосом? Ну, наверное, всё это просто не мое.
I don't understand why you have to use that voice, but then I suppose I just don't care for this sort of thing.
зачем тебе всё это 18
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем тебе это нужно 47
зачем тебе это надо 28
зачем тебе это знать 28
зачем тебе знать 26
зачем тебе пистолет 26
зачем тебе это делать 58
все это время 265
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем тебе это нужно 47
зачем тебе это надо 28
зачем тебе это знать 28
зачем тебе знать 26
зачем тебе пистолет 26
зачем тебе это делать 58
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23
всё это чушь 23
все это очень интересно 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23
всё это чушь 23
все это очень интересно 19