Зачем тебе это надо Çeviri İngilizce
56 parallel translation
Зачем тебе это надо?
How nice. Oh, nice to hear.
Я не понимаю зачем тебе это надо?
Why do you want to see the dealers?
Я просто не понимаю, ну, для чего тебе нужно меня обманывать? Ну, зачем тебе это надо?
I just don't understand, why do you need to lie to me?
Ну, зачем тебе это надо? Ну, скажи мне, я хочу знать!
Tell me, what are you going to do with it?
Слушай, зачем тебе это надо?
What do you wanna do that for?
Зачем тебе это надо?
What can be gained by feeling a person's material?
Зачем тебе это надо?
Why would you want to do that?
- Зачем тебе это надо?
- Why are you doing this?
- Зачем тебе это надо?
Why do you do this to yourself, honey?
- Зачем тебе это надо?
Why should you calm down?
Мэри, зачем тебе это надо? Почему?
Mary, what for?
Сиу-Вай, зачем тебе это надо?
Holly, how can you go on like this?
Ладно Эрик, я не знаю зачем тебе это надо, но ты испортил наш последний день вместе.
Okay Eric, I don't know what your deal is, but you're ruining our last day together.
И, хотелось бы знать, зачем тебе это надо?
[IN FRENCH] Why do you need it? I don't.
И зачем тебе это надо было?
Why would you bother going through that?
А зачем тебе это надо?
Why you go? Why not me instead?
Зачем тебе это надо?
Why do you need to do this?
И зачем тебе это надо?
What's your interest?
Зачем тебе это надо?
Why would you get it?
Скотт, зачем тебе это надо?
Scott, why are you doing this?
Зачем тебе это надо?
Why would you do that?
Дурак, зачем тебе это надо?
Is it really necessary?
А зачем тебе это надо?
- Now, why would you go and do that?
Зачем тебе это надо?
- Why would you do that?
Зачем тебе это надо?
What do you need that for?
А зачем тебе это надо?
- Why would you want to?
И зачем тебе это надо?
Why do you have to say that?
Зачем тебе это надо?
What are you exactly running away from?
- Не понимаю, зачем тебе это надо.
I don't even know why you want me to.
Так, зачем тебе это надо?
- Now, why you want to do that'?
Зачем тебе это надо?
Why would you wanna do that?
Зачем тебе это надо было?
Why would you do that?
- А зачем тебе вообще надо все это знать?
Why you wanna know about all that kind of stuff?
Зачем все эти планы быть вместе, когда все, что тебе надо сделать, это наклониться и...?
Why this journey to be together when all you had to do was lean over and- -?
Зачем тебе это было надо?
Yeah? What did you go and do that for?
Зачем тебе надо было говорить все это за обедом?
Why did you have to say all those things at dinner?
Зачем тебе надо снова через это проходить?
Why do you wanna put yourself through that again?
Зачем тебе надо это знать?
Why do you need to know?
Мне надо узнать, как он умер. А зачем тебе это знать?
Why do you need to know how he died?
Намного лучше, зачем? Да зачем тебе это надо?
Why do you need this?
Тебе зачем всё это надо?
Why is that important to you?
Слушай, без обид, но зачем тебе все это надо?
Well, no offense, but why would you put yourself out like that?
Зачем тебе надо было сказать мне это в чертовом бассейне?
Why did you have to tell me in the goddamn pool?
Я просто... просто не понимаю, зачем тебе надо всё это, если ты можешь просто остаться со мной.
I just, I just don't understand why you need all this when you could just stay with me.
Ну, вот зачем тебе надо было это говорить? Танбара-сан изо всех сил пытается сохранить остатки гордости вешая нам на уши такую качественную лапшу догадайся уже.
For neurologist Cathy Price, rare cases like Julia are an invaluable opportunity to learn more about the intricacies of speech.
Зачем вообще тебе всё это надо...?
Why do you need all this stuff...?
Зачем тебе это было надо?
Why would you want that?
Зачем тебе надо было это говорить?
Why did that need to be said?
Зачем тебе вообще это надо?
Why do you even want to do this?
- Зачем тебе это надо?
Now why would you want to do that?
Зачем тебе вообще это надо?
Why would you even think about doing this? To protect the boy.
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем тебе это нужно 47
зачем тебе это знать 28
зачем тебе знать 26
зачем тебе пистолет 26
зачем тебе это делать 58
тебе это надо 17
зачем тебе все это 17
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем тебе это нужно 47
зачем тебе это знать 28
зачем тебе знать 26
зачем тебе пистолет 26
зачем тебе это делать 58
тебе это надо 17
это надо прекратить 33
это надоедает 17
это надо отметить 50
это надо было сделать 16
это надо видеть 37
это надо сделать 21
это надолго 163
это надо остановить 24
это надо отпраздновать 38
это надо было видеть 26
это надоедает 17
это надо отметить 50
это надо было сделать 16
это надо видеть 37
это надо сделать 21
это надолго 163
это надо остановить 24
это надо отпраздновать 38
это надо было видеть 26
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799